诗经《小雅·庭燎》原文翻译赏析

时间:2020-09-21 16:55:55 诗经 我要投稿

诗经《小雅·庭燎》原文翻译赏析

  《庭燎》,《诗经·小雅·鸿雁之什》的一篇。为先秦时代华夏族诗歌。全诗三章,每章五句。描写宫廷早朝的景象,表现君王勤于政事。诗以问答开始时,形象地表达时间的推移,透露问答后面人的性格,突出庭燎的烟光,暗示勤政,而含蓄有味。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

诗经《小雅·庭燎》原文翻译赏析

  庭燎

  夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。

  夜如何其?夜未艾,庭燎。君子至止,鸾声

  夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其

  译文

  已是夜里什么时光?还是半夜不到天亮。庭中火炬熊熊闪光。早朝诸侯开始来到,旗上銮铃叮当作响。

  已是夜里什么时分?黎明之前夜色未尽。庭中火炬一片通明。早朝诸侯陆续来到,旗上銮铃叮咚齐鸣。

  已是夜里什么时辰?夜色消退将近清晨。庭中火炬光芒渐昏。早朝诸侯已经来到,抬头同看旗上龙纹。

  注释

  ⑴其(jī):语尾助词。

  ⑵央:尽。

  ⑶庭燎:宫廷中照亮的火炬。

  ⑷鸾:也作“銮”,铃。此为上的铃。《尔雅·释天》:“有铃曰。”将(qiāng)将:铃声。

  ⑸艾:尽。

  ⑹(zhé):明亮。

  ⑺(huì):铃声。

  ⑻乡(xiàng):同"向"。

  ⑼言:乃,爱。:较暗淡的光。(qí):上面画有交龙、竿顶有铃的旗,诸侯树

  鉴赏

  关于这首诗的主题,《毛诗序》说:“美宣王也。因以箴之。”齐诗、鲁诗也都以为是宣王中年怠政,姜后脱以谏,宣王改过而勤于政,因有此诗。郑玄笺云:“诸侯将朝,宣王以夜未央之时问夜早晚。美者,美其能自勤以政事;因以箴者,王有鸡人之官,凡国事为期,则告之以时。”但作者是什么人,各家之说不一。方玉润《诗经原始》以为“王者自警急于视朝”,为宣王所自作。然而方氏未列出充分的理由,故信之者少。按此诗应为宣王所作,根据有三条:第一,诗凡三章,从时间说由深夜渐向天明,而三章中俱言“庭燎之光”,则应是居于朝廷者所作;如系大臣、诸侯所作,则就应按由家赴朝路途景象以时间先后为序加以描写。第二,诗中三言“君子至止”,也是以朝廷为立足点言之。第三,“夜如何其”为王问鸡人(掌报晓的人)之语,“夜未央”为由鸡人所告知道的结果,与《周礼·春官·鸡人》所载礼制一致。所以,以此诗为宣王所作较近诗情。

  诗共三章,第一章写夜半之时不安于寝,急于视朝,看到外边已有亮光,知已燃起庭燎;又听到鸾声叮当,知诸侯已有入朝者。说明宣王中兴,政治稳定,百官、内侍皆不敢怠于事,诸侯公卿也谨于君臣大礼,严肃畏敬,及早入朝以待朝会;而宣王勤于政事、体贴臣下、重视朝仪的心情,也无形中见于言外。

  第二章时间稍后,但黑夜尚未尽,庭燎之光一片通明,銮铃之声不断,诸侯正陆续来到。朱熹说:“,近而闻其徐行声有节也。”(《诗集传》)第三章写晨已见,天渐向明,庭燎已不显其明亮。朱熹说:“,火气也,天欲明而见其烟光相杂也。”(同上)按《说文》:“,光也。”段玉裁注:“言之,则、光有别:朝旦为,日中为光。”又《礼记·玉藻》:“揖私朝,如也;登车则有光。”说清早由家别大夫之时天尚不太亮,至登车时已大亮。则“有”指不太亮的光。这一则可与《庄子·逍遥游》中所说“日月出矣,而火不息,其于光也,不亦难乎”相证,二则可知火炬即将燃尽,故光不如前之明亮。此时来朝诸侯和天子俱抬头看。郑玄笺云:“上二章闻鸾声尔。今夜向明,我见其,是朝之时也。朝礼别色始入。”观而识别其封官位。

  昧爽视朝,本为定例,但昏庸之君往往有名无实。宣王勤于朝政,纲纪严肃,上下振作,造成中兴气象,由此诗即可看出。诗中虽未用比兴,也无多形容,但其白描的手法既捕捉到最具特点的情景,也细微地反映出诗人的心理活动和当时心情,实近于天籁。

  此诗为唐代贾至《早朝大明官》及杜甫、王维、岑参的'和诗所效法。但贾至等人之作主要渲染宫廷的庄严华丽,朝仪的肃穆壮观,君王的尊严神圣及大臣的雍容闲雅,稍嫌铺张堆砌。此诗则着重表现了君王急于早朝的心情和对朝仪、诸侯的关切。“君子至止,言观其”,写人写景结合在一起,颇能传神。两类诗都作于乱后新君刚刚即位之时,但就表现而言,《庭燎》较之唐诗更为真挚而简练,让人读后深觉言有尽而意无穷。

【诗经《小雅·庭燎》原文翻译赏析】相关文章:

诗经小雅《庭燎》赏析09-04

《诗经·小雅·采薇》原文及赏析12-26

诗经小雅伐木翻译10-01

《诗经小雅伐木》赏析12-30

诗经·关雎原文、翻译、赏析10-18

诗经·羔裘原文翻译赏析08-18

《诗经敬之》原文翻译赏析07-11

诗经小雅采薇原文06-16

诗经小雅采薇翻译11-13

诗经小雅鹿鸣赏析10-01