诗经:瞻卬赏析

时间:2024-03-26 23:05:33 艺诗 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经:瞻卬赏析

  《大雅·瞻卬》是《诗经》中的一首诗。此诗痛斥了周幽王荒淫无道,祸国殃民的罪恶,抒发了诗人忧国悯时的情怀和嫉恶如仇的愤慨,在一定程度上反映了西周末年的黑暗现实和统治阶级内部的争斗。下面是小编整理的诗经:瞻卬赏析,希望对大家有帮助!

诗经:瞻卬赏析

  《诗经:瞻卬》

  瞻卬昊天,则不我惠。

  孔填不宁,降此大厉。

  邦靡有定,士民其瘵。

  蟊贼蟊疾,靡有夷届。

  罪罟不收,靡有夷瘳。

  人有土田,女反有之。

  人有民人,女覆夺之。

  此宜无罪,女反收之。

  彼宜有罪,女覆说之。

  哲夫成城,哲妇倾城。

  懿厥哲妇,为枭为鸱。

  妇有长舌,维厉之阶。

  乱匪降自天,生自妇人。

  匪教匪诲,时维妇寺。

  鞫人忮忒。谮始竞背。

  岂曰不极?伊胡为慝?

  如贾三倍,君子是识。

  妇无公事,休其蚕织。

  天何以剌?何神不富?

  舍尔介狄,维予胥忌。

  不吊不祥,威仪不类。

  人之云亡,邦国殄瘁。

  天之降罔,维其优矣。

  人之云亡,心之忧矣。

  天之降罔,维其几矣。

  人之云亡,心之悲矣。

  觱沸槛泉,维其深矣。

  心之忧矣,宁自今矣?

  不自我先,不自我后。

  藐藐昊天,无不克巩。

  无忝皇祖,式救尔后。

  译文:

  仰望广大无际天,仿效君王不仁爱。

  很久以来不安宁,降下这些大瘟疫。

  邦国骚扰不安定,士官百姓遭疾苦。

  害虫残害禾苗疾,没有终结伤害尽。

  酷刑如网不收敛,生灵涂炭无止境。

  别人若有好田土,你却侵占归自己。

  别人田里人民多,你却夺来做奴隶。

  这些本是无辜人,你却捕杀不讲理。

  那些本是有罪人,你却反去赦免他。

  聪明男人建国家,聪明女人多败国。

  美丽而又聪明女,又是枭来又是鸱。

  妇有长舌爱乱讲,灾难由此找到阶。

  祸乱不是从天降,出自妇人枭长舌。

  无人教来无人诲,只是妇人来把持。

  妇喜嫉恨又善变,谄言争竞相违背。

  难道她还不够狠,那么怎样才算恶?

  好比买卖利三倍,君子一眼能识别。

  这个女人无公事,她却不做蚕织事。

  上天何以来指责?神明如何不具备?

  舍弃凭借使远离,计度相互憎或恨。

  不善良兮不吉祥,威仪不放祭祀上。

  人们都说要灭亡,邦国竭尽将损毁。

  上天降祸人迷茫,计度迷茫多充足。

  人们都说要灭亡,心里真是很忧伤。

  上天降祸人迷茫,计度迷茫多隐微。

  人们都说要灭亡,回天乏术心伤悲。

  泉水沸腾涌出地,计度泉水有多深。

  心之忧伤由来久,难道只是始于今?

  祸乱不生于我前,祸乱不生于我后。

  美好广大无际天,无不能使人恐惧。

  不要愧对光明祖,效法祖先救子孙。

  赏析:

  这亦是一首在家族内部宴会上唱的雅歌,公元前781年,周宣王去世后,幽王宫涅继位,任用好利的虢石父执政,朝政的腐败激起国人怨恨;三年(前779),伐六济之戎失败;同时天灾频仍,周朝统治内外交困。引致西周灭亡的导火线是幽王废掉正后申侯之女及太子宜臼,改以嬖宠美人褒姒为后,其子伯服(一作伯盘)为太子。宜臼逃奔申国,申侯联合缯国和西方的犬戎进攻幽王。幽王与伯服均被犬戎杀死于戏(今陕西临潼东)。公元前771年,西周覆亡。幽王死后,申侯、鲁侯、许文公等共立原太子宜臼于申,虢公翰又另立王子余臣于携(今地不详),形成两王并立。宜臼为避犬戎,迁都到洛邑,是为周平王。余臣在公元前760年被晋文侯所杀。

  歌者目睹这一切,痛心疾首,忧心如焚,唱出此歌。一方面他愤怒地谴责幽王的荒淫无道,一方面他又痛斥了褒姒干预朝政,祸国殃民,无中生有,陷害无辜之人。由此认为此女就是祸乱的根源。在五、六段,歌者一连三句“人之云亡”,对良臣贤士尽去的惋惜痛切之情溢于言表,表现出一个正直贤臣忧国忧民的赤子之心。本歌还善用比喻,将褒姒比作“蟊贼蟊疾”、“为枭为鸱”,既贴切又生动,又蕴涵强烈的厌恶之情。

  词句注释

  1.大雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。大雅部分今存三十一篇。

  2.瞻卬(yǎng):仰望。卬,通“仰”。

  3.昊(hào)天:广大的天。

  4.惠:爱。

  5.填:通“尘”,长久。

  6.厉:祸患。

  7.邦靡有定:国家不安定。

  8.士民:士人与平民。瘵(zhài):害,病。

  9.蟊(máo):伤害禾稼的虫子。贼、疾:害。

  10.夷:平。届:至、极。

  11.罟(gǔ):网。罪罟:刑罪之法网。

  12.瘳(chōu):病愈。

  13.女:通“汝”,你。

  14.覆:反。

  15.宜:本当,本来。

  16.收:收捕。

  17.说:通“脱”,开脱,解除。

  18.哲夫:有智慧的男人。

  19.哲妇:美貌的女子。倾城:指覆国,亡国。

  20.懿(yì):通“噫”,叹词。厥:那。

  21.为:是,如。枭(xiāo):传说长大后食母的恶鸟。鸱(chī):恶声之鸟,即猫头鹰。

  22.长舌:古人认为长舌善谗。

  23.维:是。阶:阶梯,根源。

  24.乱:祸乱。

  25.匪:不可。教诲:教导。

  26.寺:昵近。寺人:内侍。

  27.鞫(jū):穷尽。忮(zhì):害。忒:变。

  28.谮(zèn):进谗言。竟:终。背:违背,自相矛盾。

  29.极:狠。

  30.伊:语助词。慝(tè):恶、错。

  31.贾(gǔ):商人。三倍:指得到三倍的利润。

  32.君子:指在朝执政者。识:通“职”。

  33.公事:即功事,指妇女所从事的纺织蚕桑之事。

  34.休:停止。蚕织:养蚕纺织,这是妇女的功事。

  35.刺:指责、责备。

  36.富:福祐。

  37.介:大。狄:通“逖”,远。

  38.忌:怨恨。

  39.吊:慰问、抚恤。

  40.类:善。

  41.云:语助词。

  42.殄(tiǎn)瘁(cuì):两字皆训“病”。

  43.罔(wǎng):通“网”。

  44.优:厚。

  45.几:近。

  46.觱(bì)沸:泉水上涌的样子。槛泉:旁出之泉。槛,一说“滥”的借字,泛滥。

  47.宁:岂,难道。

  48.藐(miǎo)藐:高远貌。

  49.克:能。巩:固,指约束、控制。

  50.忝(tiǎn):辱。

  51.式:用。

  创作背景

  这是一首讽刺周幽王乱政亡国的诗。《毛诗序》云:“《瞻卬》,凡伯刺幽王大坏也。”周幽王昏愦腐朽,宠幸褒姒,任用奸人,斥逐贤良,败坏纪纲,倒行逆施,以致政乱民病,天怒人怨,国势濒危;北方犬戎趁机入侵,杀周幽王于骊山下,遂导致西周灭亡。因此,诗人作这首《大雅·瞻卬》讽刺之。方玉润说:“此刺幽王嬖褒姒以致乱之诗。而《序》谓凡伯作。则未有考。曹氏粹中曰‘凡伯作《板》诗,在厉王末,至幽王大坏时,七十余年矣,决非一人,犹家父也。’然亦不必辩。”(《诗经原始》)郑振铎说:“有心的老成人,见世乱,欲匡救而不能,边皆将忧乱之心,悲愤之情,一发为之诗。”(《插图本中国文学史》)此诗与《小雅·节南山》、《小雅·正月》、《小雅·十月之交》、《小雅·雨无正》、《小雅·小旻》和《大雅·召旻》等为同类作品。

【诗经:瞻卬赏析】相关文章:

诗经《羔羊》赏析11-02

关雎诗经赏析12-01

诗经燕燕赏析10-10

诗经全文赏析05-14

诗经关雎赏析11-09

诗经全文及赏析08-11

诗经《燕燕》赏析07-21

诗经关雎赏析01-25

诗经氓赏析03-05

《诗经:鸡鸣》赏析09-17