陆游《鹧鸪天·家住苍烟落照间》译文及鉴赏

时间:2020-11-07 11:26:07 陆游 我要投稿

陆游《鹧鸪天·家住苍烟落照间》译文及鉴赏

  《鹧鸪天·家住苍烟落照间》

  宋代:陆游

  家住苍烟落照间,丝毫尘事不相关。斟残玉瀣行穿竹,卷罢《黄庭》卧看山。

  贪啸傲,任衰残,不妨随处一开颜。元知造物心肠别,老却英雄似等闲!

  《鹧鸪天·家住苍烟落照间》译文

  我家住在有着苍茫如烟的云气和夕阳晚照的乡间,

  与世上的事情毫不相关。

  喝完了玉瀣就散步穿过了竹林;

  看完了《黄庭》就躺下来观赏山中美景。

  贪图的是任意放纵,蔑视世俗的生活,任凭自己在这种无拘无束的生活中衰老,

  别妨碍自己的处处开心,

  本来就知道上天另有一种心肠,

  就是使英雄无所作为地衰老就像是对待平常是一样。

  《鹧鸪天·家住苍烟落照间》注释

  玉瀣(xiè):美酒。

  《黄庭》:道家经典著作,论养生之道。

  啸傲:放歌长啸,傲然自得。

  元:通假字,同“原”,本来。

  《鹧鸪天·家住苍烟落照间》赏析

  刘克庄《后村诗话续集》把陆游的词分为三类:“其激昂慷慨者,稼轩不能过;飘逸高妙者,与陈简斋、朱希真相颉颃;流丽绵密者,欲出晏叔原、贺方回之上。”这首《鹧鸪天》可以算是陆游飘逸高妙一类作品中的代表作之一。

  上阕开头二句:“家住苍烟落照间,丝毫尘事不相关。”把自己所居住的环境写得是如此的优美而又纯净。“苍烟落照”四字,不禁让人联想起陶渊明《归园田居》其一“蔼蔼远人村,依依墟里烟”的意境,一经讽诵便难以忘怀。“苍烟”犹青烟,字面已包含着作者的感情色彩。“落照”这个词里虽然没有表示颜色的.字,但也有色彩暗含其中,引起读者的多种的联想。词人以“苍烟落照”四字点缀自己居处的环境,意在与龌龊的仕途作鲜明的对比。所以在第二句中就直接点明住在这里与尘事毫不相关,可以一尘不染,安心地过着隐居的生活。这也正是陶渊明《归园田居》里“户庭无尘杂,虚室有余闲”的体现。

  三、四句对仗工稳:“斟残玉瀣行穿竹,卷罢《黄庭》卧看山。”“玉瀣”是一种美酒的名称,明人冯时化在《酒史》卷上写有:“隋炀帝造玉瀣酒,十年不败。”陆游在诗中也不止一次写到过这种酒。“黄庭”是道经的名称,《云笈七签》胡《黄庭内景经》、《黄庭外景经》、《黄庭遁甲缘身经》,都是道家谈论养生之道的书这两句的大意是说:喝完了玉瀣就散步穿过了竹林;看完了《黄庭》就躺下来观赏山中美景。一二句写居处环境的优美,三四句写自己生活的闲适,体现了作者惬意的生活。陆游读的《黄庭经》是卷轴装,所以边读边卷,“卷罢黄庭”就是看完了一卷的意思。

  下阕开头:“贪啸傲,任衰残,不妨随处一开颜。”“啸傲”,指作者歌咏自得,形容旷放而不受拘束的样子。不单是陆诗用了“啸傲”此词,其他诗人也经常用此词,比如郭璞《游仙诗》:“啸傲遗世罗,纵情在独往。”陶渊明《饮酒》其七:“啸傲东轩下,聊复得此生。”词人说自己贪恋这种旷达的生活情趣,任凭终老田园;随处都能见到使自己高兴的事物,何不随遇而安呢?这几句可以说是旷达到极点也消沉到了极点,可是末尾两句陡然一转:“元知造物心肠别,老却英雄似等闲。”这两句可以说是对以上所写的自己的处境作出了解释。词人说原先就已知道造物者无情(他的心肠与常人不同),它白白地让英雄衰老死去却等闲视之。这难道不是在怨天吗?但同时也是在抱怨南宋统治者无心恢复中原,以致使自己英雄无用武之地。

  据夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》中讲到,南宋乾道二年陆游四十二岁,以言官弹劾谓其“交结台谏,鼓唱是非,力说张浚用兵”,免隆兴通判,始卜居镜湖之三山。这首词和其他两首《鹧鸪天》(两首开头句分别为:插脚红尘已是颠、懒向青门学种瓜),都是这时候写下的。词中虽极写隐居之闲适,但那股抑郁不平之气仍然按捺不住,在篇末终于流露出来。也正因为有词人那番超脱尘世的表白,所以篇末的两句就尤其显得冷隽。

  《鹧鸪天·家住苍烟落照间》创作背景

  陆游的这首鹧鸪天作于宋高宗绍兴三十一年(1161),当时金主完颜亮率大军南下,其后方比较空虚,北方被占区的人民,接着乘机进行起义活动,整首诗歌塑造了陆游的歌咏自得、旷放而不受拘束的形象。

  《鹧鸪天·家住苍烟落照间》作者介绍

  陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

【陆游《鹧鸪天·家住苍烟落照间》译文及鉴赏】相关文章:

陆游《鹧鸪天》译文及赏析08-06

陆游《示儿》译文及鉴赏04-17

辛弃疾《鹧鸪天·代人赋》鉴赏及译文赏析04-18

苏轼《好事近·烟外倚危楼》鉴赏及译文04-10

陆游《书愤》鉴赏 《书愤》译文及赏析04-15

陆游《剑门道中遇微雨》鉴赏及译文04-15

鹧鸪天辛弃疾译文及赏析01-15

晏殊《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》译文及鉴赏04-09

辛弃疾《鹧鸪天·送人》译文及赏析04-18