陋室铭原文和翻译优秀篇

时间:2020-10-22 16:56:52 陋室铭 我要投稿

陋室铭原文和翻译(优秀篇)

  导语:《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡所作。以下是小编整理陋室铭原文和翻译的资料,欢迎阅读参考。

陋室铭原文和翻译(优秀篇)

  原文

  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

  译文

  山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

  赏析

  铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的'描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣。

  《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。

【陋室铭原文和翻译(优秀篇)】相关文章:

《陋室铭》原文及翻译07-08

陋室铭原文翻译及赏析07-21

观潮翻译和原文11-12

观潮原文和翻译11-12

陋室铭原文翻译及赏析(5篇)08-27

陋室铭原文翻译及赏析5篇08-26

陋室铭原文翻译及赏析(4篇)08-19

陋室铭原文翻译及赏析4篇08-17

《陋室铭》原文、翻译及赏析4篇08-17

陋室铭原文翻译及赏析(汇编4篇)10-17