种仙灵毗柳宗元诗词和译文附赏析

时间:2023-01-12 10:19:47 柳宗元 我要投稿

种仙灵毗柳宗元诗词和译文附赏析

  《种仙灵毗》是唐代文学家柳宗元所创作的一首五言古诗。此诗写作者自己种仙灵毗的原因、经过等,既表达了对永州气候环境的厌恶、得病后的痛苦,更表达了渴盼病愈期望自己总有一天再出去为国家、为人民做一番事业的急切心情。以下是小编收集整理的种仙灵毗柳宗元诗词和译文附赏析,欢迎阅读!

种仙灵毗柳宗元诗词和译文附赏析

  《种仙灵毗》

  唐·柳宗元

  穷陋阙自养,疠气剧嚣烦。隆冬乏霜霰,日夕南风温。

  杖藜下庭际,曳踵不及门。门有野田吏,慰我飘零魂。

  及言有灵药,近在湘西原。服之不盈旬,蹩躠皆腾鶱。

  笑忭前即吏,为我擢其根。蔚蔚遂充庭,英翘忽已繁。

  晨起自采曝,杵臼通夜喧。灵和理内藏,攻疾贵自源。

  拥覆逃积雾,伸舒委馀暄。奇功苟可征,宁复资兰荪。

  我闻畸人术,一气中夜存。能令深深息,呼吸还归跟。

  疏放固难效,且以药饵论。痿者不忘起,穷者宁复言。

  神哉辅吾足,幸及儿女奔。

  【注释】:

  (1)仙灵毗(pí):书名淫羊藿,叶青似杏,叶上有刺,茎如粟杆,根紫色,有须。《证类本草》:“淫羊藿,味辛寒,……益气力,强志,坚筋骨。”

  (2)阙(quē):空缺,亏损。

  (3)疠(lì)气:中医学名词,即“疫疠”。古人认为疫疠之气不同于六淫之邪,乃自然界别有一种“异气”伤人致病,具有强烈的传染性和流行性。

  (4)野田吏:管理荒田的小官。

  (5)湘西原:潇水西边的原野。

  (6)蹩(bié)躠(xiè):本指跛者行走貌,在此指行走艰难者。腾骞(qiān签):腾,跳跃;骞,高举、飞起。腾骞:指行走迅捷。

  (7)笑抃(biàn):抃,指鼓掌表示欢欣。笑抃,边笑边拍手,非常高兴的样子。

  (8)擢(zhuō):抽,拔。

  (9)雍覆:即拥覆。

  (10)委:丢弃。或 通“萎”,衰败。

  (11)徵(zhēng):证验,证明。

  (12)蘭荪:即菖蒲;《证类本草》:昌蒲,味辛温,无毒,主风寒湿痹,不得屈伸。

  (13)痿(wěi)者:中医学病名。指肢体萎弱,筋脉弛缓的病症。

  【译文】:

  穷居南荒我很少保养,这里的疠气非常嚣张。

  寒冬腊月竟不下霜雪,太阳西下还特别闷热。

  拄着藜杖我步下庭院,双腿麻木行走艰难。

  村里有个管农田的小官,常来安慰我孤寂的心灵。

  说有一种灵妙的草药,就在潇水西边的田野里。

  服用此药不用十天,跛脚者都能快步向前。

  我乐得拍手请求小官,帮我取来那草药的根茎。

  于是我将它种满庭院,不多久灵药就叶茂花繁。

  早上起来我采药曝晒,晚上就不停地的将药捣烂。

  药性温和能够调理内脏,治疗疾病贵在治本疗源。

  用来覆盖可排除久积的湿气,用来活络可尽弃身上的闷热。

  如果某种奇功真能奏效,难道还用得上象兰荪这样的草药?

  听说有一种怪人的方术,吸一口气可保持到夜深。

  能叫人长长地呼吸,气息还归还到脚跟。

  疏放懒惰我没法仿效,只好通过服药来治病根。

  得了风痹的人都不忘站起,更不用说如我一样的穷人。

  但愿神药治好我的脚病,让我能象小儿女一样欢跳奔腾。

  创作背景

  此诗当作于元和四年(809年)冬。柳宗元《与李翰林建书》曰:“仆自去年八月来,痞疾稍已,往时间一、二日作,今一月乃二、三作。……行则膝颤,坐则脾痹。”可知被贬永州时,由于心情抑郁幽独,再加上水土不服,疾病缠身,以至有时不得不终日与草药为伴,并写《种仙灵毗》一诗以记事。

  【赏析】:

  柳宗元被贬永州时,由于心情抑郁幽独,再加上水土不服,疾病缠身,以至于有时不得不终日与草药为伴。在给李翰林建的的信中,柳宗元写到:“仆自去年八月来,痞疾稍已。往时间一、二日作,今一日乃二、三作。……行则膝颤,坐则髀痹。所欲者,补气丰血,强筋骨,辅心力。有与此宜者,更致数物。”作于元和四年(809年)冬的《种仙灵毗》就记叙了这段时期的生活情状和心态。

  全诗一共17韵,34句。1—12句交代种仙灵毗的原因。诗歌开头先渲染出永州可怕而又怪异的气侯坏境。可怕之处在于“疠气剧嚣烦”,怪异之处在于“隆冬乏霜霰,日夕南风温。”该冷的时侯不冷,该凉的时侯不凉,整日疠气猛烈。在这样的环境里如果能够仔细保养身体也会挺得过去,但诗人穷困潦倒无以自养,因此,沦落到“杖藜下庭际,曳踵不及门”的地步——处境十分困苦艰难。1一6句交代了诗人种仙灵毗的第一个原因:双腿麻痹,病况不轻。7一12句写同情他艰难处境的野田吏告诉他:仙灵毗治腿效果极佳。这是种仙灵毗的第二个原因。

  13-18句写作者求药种、种药、采药、制药的过程。“笑抃”两字极为形象地写出了诗人当时表情动作:一边高兴笑着,一边拍着手掌。其内心的喜悦、激动溢于言表。这种喜悦和激动又反衬出他被疾病折磨时的'极端痛苦。种药的过程写得非常简单。因为他并不是以种药为乐,而是靠草药除病,所以种药特别积极,采药制药也不辞劳苦,这一切又反衬出疾病对其折磨之深重,以致于他为了治病再苦再累也不怕。

  19-22句是药理说明,也是诗人种药、采药、制药、付出一切辛苦劳动的精神支柱:灵药温和能够调理内脏,治疗疾病就贵在治其本源。拥覆其上,可以将内中积压的雾气排除;伸展舒活,可以将积余的燥热消散干净,一句话,诗人相信仙灵毗药性很好,敷了它就能药到病除。

  23-34句抒写诗人渴盼病愈的心情。“神哉辅吾足,幸及儿女奔”是诗人心中的呼喊,就象盲人对光明的企盼,令人心灵震撼。

  这首诗在写作上的第一个特点是叙事与抒情相结合。诗人通过记叙自己种仙灵毗的原因、经过等,既表达了对永州气候环境的厌恶,得病后的痛苦,更表达了渴盼病愈的急迫心情。读者细细体味全诗还能发现:虽然诗人当时处境极为艰难,但他没有气馁、颓废,而是坚强不屈,积极治疗。因为他虽然遭贬,但他“辅时及物”的政治信念始终没变,他渴望有朝一日得到起用,期望自己总有一天再出去为国家、为人民做一番事业,可以说,正是这种东山再起的期待心理支撑着他,给他带来了希望和活力。

  诗的第二个特点是紧扣诗题选材,详略取舍别有用心。此诗题为《种仙灵毗》,诗中写了种仙灵毗的原因、经过,写了仙灵毗的药理、药效。但笔墨重点不是放在种药上,而是放在种药原因的叙述和对药到病除的渴盼上。其用心大概就是为了突出境况的艰难,让关心他的人更同情他,为他离开永州重返京城创造机会。

  诗的第三个特点是语言富有表现力,人物情状栩栩如生。诗人用“杖藜”、“曳踵”写他行动的艰难,用“笑抃”写他得知其病有药可治的喜悦心情,用“蔚蔚”写草药的众多和枝繁叶茂等,其情其景婉如历历在目,语言的表现力极其丰富。

  作者简介

  柳宗元(773—819),字子厚,河东(今山西省永济市)人。唐代文学家、思想家。唐宋散文八大家之一。唐德宗贞元(793年)中进士。曾任监察御史,与韩愈共事。唐顺宗永贞元年(805年)参与王叔文领导的政治革新,任礼部员外郎。革新失败后,被贬为永州(今湖南省永州市零陵区)司马。十年后,又改任柳州刺史,卒于任所时年47岁,世称“柳柳州”,亦称“柳河东”。柳宗元也是唐代古文运动的主要倡导者之一,世人以“韩柳”并称。他的散文写得很出色。其作品由刘禹锡编成《柳河东集》三十三卷。

  柳宗元的其他作品

  (一)种柳戏题

  柳州柳刺史,种柳柳江边。谈笑为故事,推移成昔年。

  垂阴当覆地,耸干会参天。好作思人树,惭无惠化传。

  (二)晨诣超师院读禅经

  汲井漱寒齿,清心拂尘服。

  闲持贝叶书,步出东斋读。

  真源了无取,妄迹世所逐。

  遗言冀可冥,缮性何由熟。

  道人庭宇静,苔色连深竹。

  日出雾露馀,青松如膏沐。

  澹然离言说,悟悦心自足。

  (三)酬曹侍御过象县见寄

  破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。

  春风无限潇湘意,欲采苹花不自由。

  (四)登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史

  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

  惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

  共来百粤文身地,犹自音书滞一乡。

  (五)衡阳与梦得分路赠别

  十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行。

  伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平。

  直以慵疏招物议,休将文字占时名。

  今朝不用临河别,垂泪行行便濯缨。

  (六)柳州城西北隅种柑树

  手种黄柑二百株,春来新叶遍城隅。

  方同楚客怜皇树,不学荆州利木奴。

  几岁开花闻喷雪,何人摘实见垂珠?

  若教坐待成林日,滋味还堪养老夫。

  (七)雨后晓行独至愚溪北池

  宿云散洲渚,

  晓日明村坞。

  高树临清池,

  风惊夜来雨。

  予心适无事,

  偶此成宾主。

  (八)渔翁

  渔翁夜傍西岩宿,

  晓汲清湘燃楚竹。

  烟销日出不见人,

  唉乃一声山水绿。

  回看天际下中流,

  岩上无心云相逐。

【种仙灵毗柳宗元诗词和译文附赏析】相关文章:

咏三良柳宗元诗词注释译文及赏析12-25

柳宗元 《溪居》译文及赏析08-04

柳宗元江雪译文及赏析02-16

种术柳宗元诗词11-09

柳宗元诗词《梅雨》赏析12-25

柳宗元《渔翁》诗词赏析09-04

柳宗元《渔翁》原文译文及诗词鉴赏11-18

柳宗元《岭南江行》译文及赏析03-08

柳宗元《咏三良》译文及赏析11-08