李商隐《汉宫词》赏析

时间:2020-10-30 13:13:57 李商隐 我要投稿

李商隐《汉宫词》赏析

  【作品介绍】

  《汉宫词》的作者是李商隐,被选入《全唐诗》的第539卷第104首。在这首咏史诗中,诗人展开想象的翅膀,巧妙地将神话传说和历史故事编织在一起,虚构出一种充满浪漫色彩的艺术形象。

  【原文】

  汉宫词

  唐·李商隐

  青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。

  侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。

  【注释】

  ①本篇借汉武帝迷信神仙讽唐武宗,作于会昌五年。

  ②青雀:传为西王母信使的青鸟。《汉武故事》:“七月七日,上于承华殿斋,忽有青鸟从西来,飞集殿前。……有顷王母至。”青雀西飞不回,暗示王母不来。

  ③《三辅黄图》:“集灵宫、集仙宫、存仙殿、存神殿、望仙台、望仙观,俱在华阴县界,皆武帝宫观名也。”唐武宗于会昌五年春,救造望仙台于南郊坛。道士赵归真特受恩礼。此句“集灵台”当借喻因迷信神仙而造的望仙台。

  ④相如渴:司马相如所患消渴疾,即糖尿病。此兼指政治上之渴求任用。

  ⑤金茎;指汉武帝所造金人承露盘,传以其所接露水和玉屑服之,可以长生。“露”又双关皇帝的恩泽。

  【赏析】

  在这首咏史诗中,诗人展开想象的翅膀,巧妙地将神话传说和历史故事编织在一起,虚构出一种充满浪漫色彩的艺术形象。

  一、二句“青雀西飞竟未回,君王长在集灵台。”青雀,即《山海经》中为西王母“所使”的青鸟,诗中借喻为替西王母与汉武帝之间传递音讯的'使者。青鸟,这任重致远的使者,向西方极乐世界飞去,却竟然一去未回,杳无踪迹。然而,异想升天的汉武帝依然长久地守候在集灵台,等待佳音。起句中的“竟”字精警地表达出汉武帝迷信神仙的痴呆心理:一心以为青雀西飞定会带来仙界好音,谁知一去“竟然”未回,这实在出乎他意料之外。诗人著一“竟”字,极其传神地透露了他这种执迷不悟的心理状态。接着于“长在集灵台”句中和盘托出他的求仙活动,开首两句诗,揭露了武帝迷恋神仙的痴心妄想,寓揶揄嘲弄于轻描淡写中,显得委婉有致,极富幽默感。

  三、四句“侍臣最有相如渴,不赐金茎露一杯。”诗人进一步刻画汉武一心求仙而无意求贤的思想行径,文学侍臣司马相如有消渴病(今称糖尿病),因此水对于这种病人之重要,简直可以说是“救命之水”。但是,汉武只祈求自己长生而全不顾惜人才的死活,就是一杯止渴救命的露水也不肯赐给相如。“金茎露”,是汉武帝在建章宫神明台所立的金铜仙人承露盘接贮的“云表之露”。结尾两句诗人拈出一个表示极大量的副词“最”与一个极小量的数词“一”作对比,前后呼应,便十分准确地揭露出这个君王好神仙甚于爱人才的偏执灵魂。讽刺辛辣而尖锐。诗里的数词已不仅表示量,而且还揭示质,蕴含深刻的思想意义。《汉宫词》虽然咏汉代事,但和唐代的现实生活密切相连。

  武宗于会昌五年,“筑望仙台于南郊”,还服食长生药,“饵方士金丹,性加躁急,喜怒不常”。如果说,这首诗在讽刺汉武帝的迷信与昏庸这方面,写得比较明显而尖锐,那么,在讽喻唐武宗的问题上,便显得含蓄深隐,曲折而婉转。李商隐常以司马相如自况,如:“嗟余久抱临邛渴,便欲因君问钓矶”、“休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如”、“相如未是真消渴,犹放沱江过锦城”等等。这首诗也是有感于自己的身世,不满唐武宗贬视人才。诗人用典精巧贴切,灵活自然,委婉地表达不便明言又不得不言的内容来,让辛辣的讽嘲披上一幅神话、历史与现实巧妙织成的面纱,显得情味隽永而富有迷人的艺术感染力。

  【作者介绍】

  李商隐(约812年或813年~约858年),汉族,字义山,号玉溪生,又号樊南生、樊南子,晚唐著名诗人。他祖籍怀州河内(今河南沁阳市),祖辈迁至荥阳(今河南郑州)。擅长骈文写作,诗作文学价值也很高,他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。

  据《新唐书》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生诗》三卷,《赋》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

  【繁体对照】

  漢宮詞

  李商隱

  青雀西飛竟未回,君王長在集靈台。

  侍臣最有相如渴,不賜金莖露壹杯。

【李商隐《汉宫词》赏析】相关文章:

汉宫词_李商隐的诗原文赏析及翻译08-03

李商隐《汉宫词》原文及鉴赏06-11

李商隐《齐宫词》原文及赏析12-23

李商隐《隋宫(二)》翻译赏析01-18

宋词·辛弃疾《汉宫春·立春》赏析06-23

《过楚宫·巫峡迢迢旧楚宫》李商隐翻译赏析01-22

陆游《汉宫春》的翻译赏析08-03

《吴宫》李商隐唐诗鉴赏06-13

李商隐《隋宫》原文翻译05-24