李商隐《春雨》

时间:2020-08-30 19:49:51 李商隐 我要投稿

李商隐《春雨》

  《春雨》

李商隐《春雨》

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  原文:

  怅卧新春白衣,白门寥落意多违。

  红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。

  远路应悲春晚,残犹得梦依稀。

  玉札何由达,万里云罗一雁飞。

  《春雨》直译

  “怅卧新春白衣,白门寥落意多违。”新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。

  “红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的'灯光中黯然归来。

  “远路应悲春晚,残犹得梦依稀。”凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。

  “玉铛札何由达,万里云罗一雁飞。”有玉一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

  注释

  1. 白衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。

  2. 白门:指今江苏南京市。

  3. 红楼:华美的楼房,多指女子的住处。

  4. 珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。

  5. 晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。

  6. 玉:耳环。

  7. 云罗:像螺纹般的云片。

【李商隐《春雨》】相关文章:

李商隐《春雨》鉴赏10-19

《春雨》李商隐唐诗鉴赏11-03

唐代诗人李商隐春雨10-31

李商隐《春雨》古诗赏析10-31

李商隐的《春雨》赏析10-26

李商隐《春雨》译文及赏析12-30

古诗春雨李商隐带拼音版10-31

李商隐春雨带拼音版古诗赏析10-27

春雨全诗拼音版、意思及赏析_唐代李商隐10-18

李商隐 温庭筠10-26