离骚课文翻译

时间:2022-01-22 12:24:38 离骚 我要投稿

离骚课文翻译

  《离骚》是战国时楚国屈原的抒情长诗。作品表达了关心国家命运、要求改革政治的进步理想,倾诉了理想不能实现的苦闷和忧愁,表现了对保守势力毫不妥协的斗争精神,塑造了诗人自己的忧国忧民、忠贞不渝的艺术形象。下面是小编为大家整理的离骚课文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

离骚课文翻译

  《离骚》课文翻译

  原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

  翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。

  原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

  翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

  原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

  翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。

  原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

  翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。

  原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

  翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。

  原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

  翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施,

  原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

  翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。

  原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

  翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困!

  原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

  翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。

  原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

  翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。

  原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

  翻译:方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?

  原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

  翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。

  原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

  翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。

  原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

  翻译:我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。

  原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。

  翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。

  原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

  翻译:我牵着马在滋生兰草的`水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。

  原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

  翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。

  原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

  翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。

  原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

  翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。

  原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

  翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。

  原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

  翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。

  原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

  翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。

  原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

  翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。

  原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。

  翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。

  原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

  翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

【离骚课文翻译】相关文章:

《离骚》课文翻译10-22

离骚的课文翻译10-22

离骚高中课文翻译10-22

《离骚》课文原文12-13

离骚课文鉴赏11-07

离骚课文注释09-04

离骚课文节选09-04

课文离骚解读09-01

《离骚》课文知识08-30

课文《离骚》的课文习题11-11