李贺作诗的翻译

时间:2020-10-27 18:17:57 李贺 我要投稿

李贺作诗的翻译

  李贺是中唐的浪漫主义诗人,他从小就是一个天才,从《李贺作诗》的文言文中即可看出来。下面小编为你整理了李贺作诗的翻译,希望能帮到你!

李贺作诗的翻译

李贺作诗

  为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。每旦日出,骑弱马,从小奚奴,背古锦囊,遇所得,书投囊中。未始先立题然后为诗,如他人牵合程课者。及暮归,足成之。非大醉、吊丧日率如此。过亦不甚省。母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕心乃已耳!”上灯与食,长吉从婢取书,研墨叠纸,足成之,投他囊中。

  以父名晋肃,不肯举进士,愈为作讳辩,然卒亦不就举。贺亦早逝,故其诗歌世传者鲜焉。

  【注释】

  1、皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。

  2、辄:zhé,立即,就。 就:完成。

  3、素构:早就构思好的。

  4、目:动词,拟题目。

  5、《高轩过》:(杂言古诗)题目名。意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。

  6、自是:从此。

  7、旦:早上。

  8、奚奴:童仆,奴仆。从小奚奴:带着小奴仆

  9、牵合:牵强符合。

  10、程课:定额;定限;固定的格式。

  11、是:这,这样。

  12、率:特殊

  13、省:反省

  14、呕:竭尽

  【翻译】

  李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,到他家时,让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。

  (李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一头瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。不曾有过先确定题目再写诗的事,就像其他牵强附和旧章法的人。等到晚上回来,就整合成一首诗。若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省这样做对身体的`伤害。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出了心肝才算完啊!”。

  因为他的父亲名晋肃(与“进”同音)终身不得登第,韩愈为他作《讳辩》诗辩解,但是最后仍然不是举人。因为李贺早逝,所以他的诗歌很少有世代传颂的。

【李贺作诗的翻译】相关文章:

李贺作诗译文12-30

李贺作诗阅读12-28

李贺作诗的成语12-28

《李贺作诗》阅读答案11-03

李贺作诗全文阅读11-27

李贺作诗的阅读答案12-29

李贺作诗文言文翻译推荐12-30

李贺作诗选段阅读11-17

《李贺作诗》阅读答案3篇03-18