李白《赠韦侍御黄裳》鉴赏及译文参考

时间:2020-11-01 09:37:50 李白 我要投稿

李白《赠韦侍御黄裳二首》鉴赏及译文参考

  《赠韦侍御黄裳二首》

李白《赠韦侍御黄裳二首》鉴赏及译文参考

  唐代:李白

  太华生长松,亭亭凌霜雪。

  天与百尺高,岂为微飙折?

  桃李卖阳艳,路人行且迷。

  春光扫地尽,碧叶成黄泥。

  愿君学长松,慎勿作桃李。

  受屈不改心,然后知君子。

  见君乘骢马,知上太行道。

  此地果摧轮,全身以为宝。

  我如丰年玉,弃置秋田草。

  但勖冰壶心,无为叹衰老。

  《赠韦侍御黄裳二首》译文

  华山顶上的高松,玉立亭亭凌霜傲雪。

  天生的百尺长松,岂能为小的狂风所折?

  而桃李却与长松不同,它们所卖弄的是艳丽的美色,使行路之人为之着迷。

  当春光已尽之时,它的碧叶就化成了黄泥。

  希望君要学长松,切记不要作桃李。

  受屈而忠心不改,然后才能辨别谁是真君子。

  见君乘着骢马,知道您要上太行之山道。

  果然此地摧车投轮,道路十分艰险,千万要注意安全,保全性命才是最重要的。

  我如丰年之玉,被弃置在秋田的草丛中。

  您要为官清正廉洁,努力工作,不要以年老为叹。

  《赠韦侍御黄裳二首》注释

  韦侍御黄裳:即韦黄裳。尝为万年县尉,后为殿中侍御史。此为赠友之诗,勉励友人要学长松,勿以风霜改色并勉励老友要为官清正廉洁,不要叹老哇卑。

  太华:即西岳华山。

  微飙(biāo):小风,微风。

  阳艳:亮丽美艳。

  骢马:毛色青白的马。

  太行:宋本原作大山,《文苑英华》作太行,今据改。摧轮:谓山路难行。

  勖(xù):勉励。冰壶心:谓冰清玉洁。

  《赠韦侍御黄裳二首》创作背景

  此组诗作于李白被“赐金还山”,离开长安后的第二次漫游时期。是赠给韦黄裳的政治讽谏诗。

  《赠韦侍御黄裳二首》赏析

  此诗中作者以高大挺拔、不畏霜雪的青松形象为喻,歌颂了在黑暗、腐朽、反动势力强大压力之下,不肯同流合污、傲岸不屈的`君子。而以只能在春光中“卖阳艳”的桃李作比,讽刺和嘲笑了那些只会阿附权贵、随波逐流的历史小丑,指出他们虽能取媚炫赫于一时,但终究逃脱不了“碧叶成黄泥”的可悲下场,绝没有好结局。

  诗分三层来写,每四句表达一层含义。“太华生长松,亭亭凌霜雪。天与百尺高,岂为微飙折。”首四句以青松之傲岸,喻君子之高风亮节。太华,指西岳华山。微飙,微风。这四句表面是说:西岳华山之上,生长着高大的青松。它巍然挺立,不畏风雪严寒。大自然赋予它百尺高的躯干,微风岂能将它吹弯吹折?实际意义则是,真正的正直之士,都是些在权贵面前傲岸不屈的人,面对腐朽势力的迫害毫不畏惧。他们耿介正直,与生俱来,永不更改,绝不动摇。诗人用“长”、“亭亭”、“百尺高”来描绘着青松的形象,显示出其生长于高峻雄伟的名山之上挺拔傲岸之姿。以此象喻君子坦荡的胸怀、正直的德行、耿介的性格、高远的志向和坚定的意志。而“岂为微飙折”一句,以反诘作颂语,顿挫有力,表现出诗人对丑恶势力充满蔑视的鲜明态度。

  接下来四句,写与青松形象恰恰相反的桃李。“桃李卖阳艳,路人行且迷。春光扫地尽,碧叶成黄泥。”桃李之花在阳光明媚、天气晴暖、春风和煦的日子里来卖弄自己鲜艳的姿容和美色,走路由此经过的行人莫不被其迷惑。然而,本质使然,当春光逝去之后,花儿褪色、凋零,乃至秋风起,便连碧叶也飘落得荡然无存,全都化作尘泥了。这里,以桃李比喻那些趋炎附势、卖身投靠、钻营投机、取悦权贵而得逞一时的小人,他们虽然暂时占据春光,得意非凡,使人们一度为假象所迷惑,以为他们会永远春风得意。但是一旦“春光扫地尽”,小人们所依附的权贵犯科、倒台,他们所依仗的腐朽势力大势已去,那么,这些人也就会“树倒猢狲散”,随之彻底完蛋。最后只落得个“碧叶成黄泥”被扫进历史垃圾堆的可悲下场。

  桃李和青松,诗人是以对照的方式来描绘的。以松树的挺直,衬托出了桃李的低矮、卑琐、弯曲;以松树的凌霜傲雪,衬托出了桃李的畏风畏雨;以桃李的卖弄阳艳,来反衬松树的刚正不阿;以“花、叶成泥”,来映衬青松的四季不改其容、千载仍挺立、雪压霜摧不失其青翠本色的坚贞个性。这种对比的写法,通过相互映照、反衬,使形象更加鲜明、突出。从而不仅节省了许多笔墨,也言简意赅地逐层揭示了题旨,给人以非常深刻豹印象。是非曲直异常分明,使人一望而知,马上便会做出正确的判断。

  最后,诗人奉劝黄裳:“愿君学长松,慎勿作桃李。受屈不改心,然后知君子。”希望他能够学习松树的高贵品质和精神风貌,而千万不要象桃李那样,靠着趋附时势而娇艳一时。作为监察御使,更应坚持真理,即使受到打击和挫折,也决不改变志向。这样,才能成为一个意志坚强、有所作为的人。“受屈不改心”,这是李白在唐玄宗统治集团黑暗统治之下,坚持进步政治理想的决心,也是向打击、迫害他的腐朽权奸的勇敢挑战,对黄裳之流的讽刺与规劝。

  这首诗政治针对性较强,立场鲜明坚定,讽喻辛辣而刺意直切,使人读之,对作者的观点一目了然。但是,因为较为直白,因而思想内涵不够丰富、浑厚、博大,认识的深度也略有欠缺。艺术上,首四句写青松,次四句写桃李,末四句为劝戒之语,形式整饬,结构完整,形象对比鲜明。吕居正《童蒙训》云:“学古人文字须得其短处,如杜子美诗颇近质野处……鲁直诗太尖新太巧处……”可见艺术欣赏不应专看其优点,也应知其不足。李白此诗也有不足之处,这就是此诗与他的那些想象丰富、笔力劲健、情感充沛的回肠荡气之作风格有异,在表达正确思想的同时,艺术感染力略显逊色。

  《赠韦侍御黄裳二首》作者介绍

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

【李白《赠韦侍御黄裳二首》鉴赏及译文参考】相关文章:

李白《自代内赠》译文及鉴赏07-13

李白《君马黄》鉴赏译文及赏析04-22

李白《黄葛篇》译文 《黄葛篇》赏析及鉴赏04-11

李白《庐山谣寄卢侍御虚舟》译文及赏析04-15

李白《赠钱征君少阳》鉴赏及译文04-08

李白《流夜郎赠辛判官》译文及鉴赏05-17

孟浩然《留别王侍御维/留别王维》译文及鉴赏05-08

在水军宴赠幕府诸侍御_李白的诗原文赏析及翻译08-03

岑参《热海行送崔侍御还京》译文及鉴赏04-09