读课文用英语翻译

时间:2020-11-11 13:08:16 课文大全 我要投稿

读课文用英语翻译

  我们在学习中总能遇到贮满诗意的美文,不放把他翻译成英文试试,下面小编为大家收集了阅读课文用英语翻译,欢迎阅读!

读课文用英语翻译

  篇一:阅读课文用英语翻译

  课文《绿》原文

  我第二次到仙岩(1)的时候,我惊诧于梅雨潭的绿了。

  梅雨潭是一个瀑布潭。仙岩有三个瀑布,梅雨瀑最低。走到山边,便听见哗哗哗哗的声音;抬起头,镶在两条湿湿的黑边儿里的,一带白而发亮的水便呈现于眼前了。我们先到梅雨亭。梅雨亭正对着那条瀑布;坐在亭边,不必仰头,便可见它的全体了。亭下深深的便是梅雨潭。这个亭踞(2)在突出的一角的岩石上,上下都空空儿的;仿佛一只苍鹰展着翼翅浮在天宇中一般。三面都是山,像半个环儿拥着;人如在井底了。这是一个秋季的薄阴的天气。微微的云在我们顶上流着;岩面与草丛都从润湿中透出几分油油的绿意。而瀑布也似乎分外的响了。那瀑布从上面冲下,仿佛已被扯成大小的几绺;不复是一幅整齐而平滑的布。岩上有许多棱角;瀑流经过时,作急剧的撞击,便飞花碎玉般乱溅着了。那溅着的水花,晶莹而多芒;远望去,像一朵朵小小的白梅,微雨似的纷纷落着。据说,这就是梅雨潭之所以得名了。但我觉得像杨花,格外确切些。轻风起来时,点点随风飘散,那更是杨花了。--这时偶然有几点送入我们温暖的怀里,便倏(3)的钻了进去,再也寻它不着。

  梅雨潭闪闪的绿色招引着我们;我们开始追捉她那离合的神光(4)了。揪着草,攀着乱石,小心探身下去,又鞠躬过了一个石穹门,便到了汪汪一碧的.潭边了。瀑布在襟袖之间;但我的心中已没有瀑布了。我的朱自清 心随潭水的绿而摇荡。那醉人的绿呀,仿佛一张极大极大的荷叶铺着,满是奇异的绿呀。我想张开两臂抱住她;但这是怎样一个妄想呀。--站在水边,望到那面,居然觉着有些远呢!这平铺着,厚积着的绿,着实可爱。她松松的皱缬(5)着,像少妇拖着的裙幅;她轻轻的摆弄着,像跳动的初恋的处女的心;她滑滑的明亮着,像涂了“明油”一般,有鸡蛋清那样软,那样嫩,她又不杂些儿尘滓,宛然一块温润的碧玉,只清清的一色--但你却看不透她!我曾见过北京什刹海拂地的绿杨,脱不了鹅黄的底子,似乎太淡了。我又曾见过杭州虎跑寺旁高峻而深密的“绿壁”,丛叠着无穷的碧草与绿叶的,那又似乎太浓了。其余呢,西湖的波太明了,秦淮河的水又太暗了。可爱的,我将什么来比拟你呢?我怎么比拟得出呢?大约潭是很深的、故能蕴蓄着这样奇异的绿;仿佛蔚蓝的天融了一块在里面似的,这才这般的鲜润呀。--那醉人的绿呀!我若能裁你以为带,我将赠给那轻盈的舞女;她必能临风飘举了。我若能挹(6)你以为眼,我将赠给那善歌的盲妹;她必明眸善睐(7)了。我舍不得你;我怎舍得你呢?我用手拍着你,抚摩着你,如同一个十二三岁的小姑娘。我又掬你入口,便是吻着她了。我送你一个名字,我从此叫你“女儿绿”,好么?

  我第二次到仙岩的时候,我不禁惊诧于梅雨潭的绿了。

  翻译

  The text of the text "green"

  My second trip to Xian Yan (1) when I was in the green of plum rain pool.

  Mei Yu Tan is a waterfall pool. There are three waterfall Xianyan, the plum rain waterfall minimum. Go to the edge of the mountain, he heard the voice of Hua Hua; looked up and set in a wet black two side in the area of sparkling white water will be presented in front of the. Let's go to Mei Yuting first. Mei Yu Pavilion is facing the waterfall; sitting at the edge of the pavilion does not have to look up, and it can be seen as a whole. The pavilion is deep in the Mei Yu tan. This pavilion crouches (2) in a prominent corner of the rock, on all empty son; like an eagle with wings floats in the sky in general. The three sides are mountains, like a half ring, and people are at the bottom of the well. This is a fall of thin cloudy weather. The tiny clouds were flowing on top of us; the rocks and the grass were greenery from the wetting. And the waterfalls seem to go off. The waterfall flushed from it, as if it had been pulled into a few strands of size; it was no longer a neat and smooth cloth. There are many corners on the rock; the waterfall flows through, sharp striking, then fly like chips of jade spattered wildly. The splashing water, crystal and duomang; afar, like a little white, like a light rain falling. It is said that this is the name of the Mei Yu tan. But I feel like teaching, more accurate. The wind up, little wind, the more it took. At this time a few points were sent into our warm arms, and then (3) got into it and found it no longer.

  Rainy lake green sparkling is attracting us; we began to catch her clutch SG (4). Clutching the grass, climbing the rocks, carefully leaned down, bowed over a stone gate, then to a tearful greenish pool edge. The waterfall in front of sleeve between; but my heart has no waterfall. I'm Zhu Ziqing with the green of the pool and sway. The intoxicating green, like a huge lotus leaf, was full of strange green. I wanted to open her arms and hold her; but what a delusion. - standing on the edge of the water, looking at it, it was a little far away! This was a flat, thick green, lovely. Her loose wrinkled valerian (5), a young woman with Qunfu; she fiddled with lightly, like the beating of the first love virgin heart; her slippery bright, like with "Ming oil", has the egg so soft, so tender, she does not stray something dust, like a piece of jade jade, color only clear -- but you cannot see through her! I have seen Beijing Shichahai to whisk green poplar, could not escape the yellow light, seem too pale. I have seen Hangzhou Hupao temple near the high and steep and deep dense "Green Wall", a lapped endless green grass and foliage, it seems to be too strong. The rest of the Botaiming, West Lake, the Qinhuai River and the water was too dark. Dear, I will compare to what you do? How do I compare? About the pool is very deep, so it can produce this remarkable green; blue sky seemed to melt a inside like this, so fresh. That intoxicating green! If I could make you think, I will present the lithe dancer; she will be gone with the wind up. If I can give up (6) do you think the eye, I will give them to that blind girl singing; she will (7) the fond gazing of a beauty. I want you; how can I leave you? I slapped you, touch you, like a girl of twelve or thirteen. I carry you to the entrance, is to have kissed her. I send you a name, I call you "daughter green", okay?

  I'm second Xianyan, I amazed Yu Mei Yu pool green.

  篇二:阅读课文用英语翻译

  语文《秋天》原文

  震落了清晨满披着的露珠,

  伐木声丁丁地飘出幽谷。

  放下饱食过稻香的镰刀,

  用背篓来装竹篱间肥硕的瓜果。

  秋天栖息在农家里。

  向江面的冷雾撒下圆圆的网,

  收起青鳊鱼似的乌桕叶的影子。

  芦篷上满载着白霜,

  轻轻摇着归泊的小桨。

  秋天游戏在渔船上。

  草野在蟋蟀声中更寥阔了。

  溪水因枯涸见石更清洌了。

  牛背上的笛声何处去了,

  那满流着夏夜的香与热的笛孔?

  秋天梦寐在牧羊女的眼里。

  翻译

  The original language of autumn

  The early morning dew was struck,

  The logging sound Ding Valley trail.

  Put the sickle Daoxiang eating too,

  With a basket to install the fence between fat and fruits.

  Autumn perches in the farmhouse.

  To the cold fog River and round net,

  Like the blue bream chinesetallow leaves shadow.

  Lu hood with frost,

  A small paddle that wagged gently.

  The autumn game is on the fishing boat.

  Kusano in the sound of crickets in few rich.

  Because the more limpid on the stone.

  Where the cattle back to the,

  The summer night's fragrant and hot flute holes?

  Autumn in the eyes.

【读课文用英语翻译】相关文章:

一剪梅课文英语翻译02-20

用冰取火课文节选12-14

《窃读记》课文教材理解12-11

课文《离骚》的课文习题02-20

“用图画来回答期盼“读李商隐《夜雨寄北》02-21

元日王安石英语翻译12-30

长恨歌英语翻译05-24

读李商隐《夜雨寄北》有感:用图画来回答期盼02-20

秦观鹊桥仙的英语翻译12-24

汪曾祺初中课文06-16