古诗客从远方来

时间:2020-12-05 12:42:17 古诗 我要投稿

古诗十九首客从远方来

  《古诗十九首·客从远方来》是东汉的一首五言诗。它以奇妙的思致,抒写了一位思妇的意外喜悦和痴情的浮想。下面是关于古诗十九首客从远方来的内容,欢迎阅读!

古诗十九首客从远方来

  《古诗十九首客从远方来》

  客从远方来,遗我一端绮①。

  相去万余里,故人心尚尔②!

  文彩双鸳鸯③,裁为合欢被④。

  著以长相思⑤,缘以结不解⑥。

  以胶投漆中,谁能别离此⑦?

  注释:

  ①端:犹“匹”。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。

  ②故人:古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”。尔:如此。这两句是说尽管相隔万里,丈夫的心仍然一如既往。

  ③鸳鸯:匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。这句是说缔上织有双鸳鸯的图案。

  ④合欢被:被上绣有合欢的图案。合欢被取“同欢”的意思。

  ⑤著:往衣被中填装丝绵叫“著”。绵为“长丝”,“丝”谐音“思”,故云“著以长相思”。

  ⑥缘:饰边,镶边。这句是说被的`四边缀以丝缕,使连而不解。缘与“姻缘”的“缘”音、义并同,故云“缘以结不解”。

  ⑦别离:分开。这两句是说,我们的爱情犹如胶和漆粘在一起,任谁也无法将我们拆散。

  古诗鉴赏:

  这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了“一端”(二丈)织有文彩的素缎(“绮”),并且郑重其事地告诉女主人公,这是她夫君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里,故人心尚尔!”一端文彩之绮,本来也算不得怎样珍贵;但它从“万里”之外的夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,包含着夫君对她的无限关切和惦念之情。女主人公不能不睹物而惊、随即喜色浮漾。

  如果将此四句,与前一首诗《古诗十九首·孟冬寒气至》的“客从远方来,遗我一书札”对照着读,人们将会感受到,其中似还含有更深一层意蕴:前诗是诉说着“置书怀袖中,三岁字不灭”的凄苦,一封“书札”而竟怀袖“三岁”,可知这“万里”相隔不仅日久天长,而且绝少有音讯往还。这对家中的妻子来说,是非常痛苦难挨的事。

  在近乎绝望的等待中,则会有被遗弃的疑惧,时时袭上女主人公心头。而今竟意外地得到夫君的赠绮,那“千思万想而不得一音”的疑惧便烟消云散。那么,伴随女主人公的惊喜而来的,还有那压抑长久的凄苦和哀伤的翻涌。张庚称“故人心尚尔”一句“直是声泪俱下”、“不觉兜底感切”,正体味到了诗行之间所传达的这种悲喜交集之感。

【古诗十九首客从远方来】相关文章:

古诗十九首·客从远方来原文及赏析08-16

古诗十九首原文及翻译07-31

《古诗十九首(节选)》的全诗翻译赏析08-01

古诗十九首·凛凛岁云暮原文及赏析08-24

古诗十九首·涉江采芙蓉原文及赏析08-16

古诗十九首·庭中有奇树原文及赏析08-16

古诗十九首·孟冬寒气至原文及赏析08-16

《古诗十九首之明月皎夜光》赏析及翻译08-01

关于《古诗十九首·孟冬寒气至》原文翻译赏析08-01

李商隐古诗49首02-19