赤壁杜牧翻译及赏析

时间:2020-12-25 16:00:30 杜牧 我要投稿

赤壁杜牧翻译及赏析

  《赤壁》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,诗人即物感兴,托物咏史,以下是小编精心整理的赤壁杜牧翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

赤壁杜牧翻译及赏析

  《赤壁》

  唐代:杜牧

  折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

  东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

  译文及注释:

  译文

  一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。

  假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。

  注释

  ⑴折戟:折断的戟。戟,古代兵器。

  ⑵销:销蚀。

  ⑶将:拿起。

  ⑷磨洗:磨光洗净。

  ⑸认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。

  ⑹东风:指三国时期的一个战役──火烧赤壁。

  ⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。

  ⑻铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。

  ⑼二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。

  参考资料:

  1、蘅塘退士 著 吴兆基 编.唐诗三百首:宗教文化出版社,2003:320

  2、蘅塘退士 著 金性尧 编.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:356-357

  3、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009:48-50

  创作背景

  这首诗是诗人经过赤壁(今湖北省武昌县西南赤矶山)这个著名的古战场,有感于三国时代的英雄成败而写下的。发生于汉献帝建安十三年(208年)十月的赤壁之战,是对三国鼎立的历史形势起着决定性作用的一次重大战役。其结果是孙、刘联军击败了曹军,而三十四岁的'孙吴军统帅周瑜,乃是这次战役中的头号风云人物。诗人观赏了古战场的遗物,对赤壁之战发表了独特的看法,有感而作。

  赏析:

  《赤壁》是杜牧于会昌二年(842)出任黄州刺史期间,游览黄州赤壁矶所作。站在bai滔滔东去的大江之滨,观“赤壁”而思史,回忆三国时代在鄂州赤壁矶所发生的吴蜀联军大败曹兵,从而尊定三国鼎立局面的“赤壁之战“。抚今追昔,兴之所至,挥笔写下了这著名的咏史诗。

  一、二句写作者在江边淤沙之中,诗人以一柄残戟置于诗端,引发后两句的历史议论,具有历史的纵深感。三、四句是说周瑜的获胜是偶然的机遇所致,仅安凭一时侥幸并不是定国之策。假若不是东风骤起,蜀军相助,周瑜的火攻之计大显神威,那么,东吴政权就必然为曹操所灭。这两句诗颇具史论意味,见解独到。

  诗人对周瑜的谐谑揶揄,暗示了对曹操的肯定。诗人即物感兴,托物咏史,点明赤壁之战关系到国家存亡,社稷安危;同时暗指自己胸怀大志不被重用。以小见大。

【赤壁杜牧翻译及赏析】相关文章:

杜牧赤壁翻译及赏析09-28

杜牧赤壁原文翻译及赏析06-12

杜牧赤壁阅读答案及翻译赏析08-04

杜牧赤壁原文及翻译11-18

赤壁(唐 杜牧)全文注释翻译及原著赏析07-26

杜牧的赤壁原文及翻译11-18

杜牧赤壁原文翻译12-01

杜牧《赤壁》诗词赏析08-05

杜牧诗《赤壁》赏析05-25