杜甫《贫交行》译文及注释

时间:2022-05-15 00:27:20 杜甫 我要投稿
  • 相关推荐

杜甫《贫交行》译文及注释

  《贫交行》

杜甫《贫交行》译文及注释

  朝代:唐代

  作者:杜甫

  原文:

  手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。

  君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。

  《贫交行》译文

  有些人交友,手覆手之间,一会儿像云的趋合,一会儿像雨的纷散,变化多端,这种贿赂之交、势利之交、酒肉之交是多么地让人轻蔑愤慨、不屑一顾!可是你看,古人管仲和鲍叔牙贫富不移的君子之交,却被今人弃之如粪土。

  注释

  ①贫交行:描写贫贱之交的诗歌。贫交,古歌所说:“采葵莫伤根,伤根葵不生。结交莫羞贫,羞贫友不成。”贫贱方能见真交,而富贵时的交游则未必可靠。

  ②覆:颠倒。

  ③管鲍:指管仲和鲍叔牙。管仲早年与鲍叔牙相处很好,管仲贫困,也欺骗过鲍叔牙,但鲍叔牙始终善待管仲。现在人们常用“管鲍”来比喻情谊深厚的朋友。

  ④弃:抛弃。

【杜甫《贫交行》译文及注释】相关文章:

杜甫《贫交行》08-09

杜甫《月夜》译文及注释06-26

杜甫《野望》译文及注释07-14

杜甫《绝句》译文及注释04-20

杜甫《日暮》译文及注释09-22

杜甫《蜀相》译文及注释12-07

杜甫《赠李白》译文及注释03-20

杜甫《石壕吏》译文及注释12-02

杜甫《八阵图》译文及注释08-10

杜甫《赠花卿》译文及注释09-23