春夜喜雨注音版赏析

时间:2020-11-01 09:45:55 春夜喜雨 我要投稿

春夜喜雨注音版赏析

  hǎo yǔ zhī shí jié

春夜喜雨注音版赏析

  好 雨 知 时 节 ,

  dāng chūn nǎi fā shēng

  当 春 乃 发 生 。

  suí fēng qián rù yè

  随 风 潜 入 夜 ,

  rùn wù xì wú shēng

  润 物 细 无 声 。

  yě jìng yún jù hēi

  野 径 云 俱 黑 ,

  jiāng chuán huǒ dú míng

  江 船 火 独 明 。

  xiǎo kàn hóng shī chù

  晓 看 红 湿 处 ,

  huā zhòng jǐn guān chéng

  花 重 锦 官 城 。

  《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作。此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗中对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。全诗意境淡雅,意蕴清幽,诗境与画境浑然一体,是一首传神入化、别具风韵的咏雨诗。

  【注词释义】

  当:正当。

  发生:这里指万物生长。

  潜:悄悄地。

  润物:打湿东西。

  野径:野外的小路。

  红湿:被雨打湿的'红花。

  花重:花由于带着雨水而显得沉重。

  锦官城:指成都。

  【古诗今译 】

  及时雨是知道时节的,在春天它应运催生。随着春风潜入夜色,滋润万物悄然无声。乡间路与云一样黑,江船渔灯孤影独明。早晨看见被雨打湿的红花,花枝拥簇锦官城中。

  名句赏——“好雨知时节,当春乃发生。”

  春天是万物复苏的季节,而春雨正是在万物最需要它的时候适时地出现。更重要的是,春雨的到来是在夜色中“细无声”地“随风潜入”,这既描写了春雨的状态,又活画出了春雨的灵魂。下一联写野径和漆黑的天空,整个春夜在一两盏渔火的映衬下,显得更加的寂静、安宁,只有春雨在默默地滋润着这个睡着了世界,悄悄地孕育了一个花团锦簇的黎明。最后一联是诗人的想象:明天的早晨,雨后的春花应当更为娇艳,整个锦官城中,应当满是湿、沉甸甸的花簇了。一个“重”字,传达出了一个充满生机的春意盎然的世界,也使我们感受到诗人春一般的喜悦心情。

【春夜喜雨注音版赏析】相关文章:

杜甫诗作《春夜喜雨》赏析11-28

春夜喜雨原文翻译赏析10-15

春夜喜雨原文及赏析07-19

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析11-26

春夜喜雨原文赏析8篇07-02

春夜喜雨原文翻译赏析(6篇)10-17

春夜喜雨原文翻译赏析6篇10-16

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析(7篇)11-27

《春夜喜雨》原文、翻译及赏析7篇11-26

春夜喜雨原文、翻译及赏析(6篇)10-12