诗经静女和采薇的翻译

时间:2023-06-08 08:47:53 诗琳 采薇 我要投稿
  • 相关推荐

诗经静女和采薇的翻译

  诗经是中华民族诗歌历史上的开山之作,下面就是小编为您收集整理的诗经静女和采薇的翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

诗经静女和采薇的翻译

  诗经静女原文

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

  诗经静女翻译

  娴静的姑娘撩人爱,约我城角楼上来。暗里躲着逗人找,害我抓耳又挠腮。

  娴静的姑娘长得俏,送我一把红管草。我爱你红草颜色鲜,我爱你红草颜色好。

  牧场嫩草为我采,我爱草儿美得怪。不是你草儿美得怪,打从美人手里来。

  读到《静女》的时候,脑子里浮现的是一幕幕话剧场景。曾经说过《诗经》里每首诗的文字不仅是一首诗,一支歌,更是一本小说,一个剧本,甚至是一部电影。今天就让我用一幕幕话剧来诠释《静女》所表达的思想感情吧。

  诗经采薇原文

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

  诗经采薇翻译

  采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。

  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!

  采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。

  什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!

  驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不卸甲!

  回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!

  赏析:

  《诗经》里这一篇仅用短短几句对话,便把情人相戏的情景淋漓尽致地展现在我们面前。除了以女性口吻来写的以外,以男性口吻来写的诗也很能体现女性在恋爱中开爱的情趣。

  如《邶风·静女》这首诗便以男子的口吻写幽期密约的乐趣。男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳媳。

  客观看待全诗内容,它确实是—首充满着浓郁乡土气息的、反映农村青年男女恋爱约会的好诗,内容健康向上,感情朴实真挚。描写了一个青年男子对情人的爱恋之情,颂扬了静女可贵的性格特征。它既是一首难得的叙事情诗,又是一则别具风格的爱情小品,值得人们品读寻思。

  纵观全诗,不假比兴,敷陈其事,情节曲折有致,风格含蓄蕴藉,语言明快简洁,写人状物惟妙惟肖,感情发展颇有层次,衬托出鲜明突出的人物个性,充分地体现出民间情歌的艺术特点。全文篇幅虽短,容量却大,令人惊叹于作者高度凝炼的艺术笔法,具有颇高的美学价值。

  注释

  邶:(bèi)周朝诸侯国名,在今河南省汤阴东南。

  静:娴雅安详。

  姝:(shū)美好。

  俟:(sì)等待。

  城隅:城角。

  爱而不见:爱,通"薆"(ài),隐藏;见,出现 。

  踟蹰:(chíchú)徘徊不定。

  娈:(luán)美好。

  贻:(yí)赠送。

  彤管:古代女史用以记事的杆身漆朱的笔;一说指乐器,一说指红色管状的初生之物。

  有炜:形容红润美丽;“有”为形容词的词头,不是“有无”的“有”。

  说怿:说,通“悦 ”;怿,喜爱。

  女:通“汝”,指“荑”。

  牧:野外。

  归:通“馈”,赠。

  荑:(tí)本义为茅草的嫩芽,引申之为草木嫩芽。象征婚媾。

  洵:实在,诚然。

  匪:通“非”。意为不、不是。

【诗经静女和采薇的翻译】相关文章:

诗经二首静女采薇翻译08-16

诗经采薇原文和翻译11-08

诗经氓和采薇的翻译12-26

诗经《采薇》的翻译11-03

《诗经采薇》原文及翻译09-23

诗经采薇原文及翻译12-25

《诗经·采薇》原文及翻译04-22

诗经《采薇》原文及翻译07-27

诗经之《采薇》翻译05-09

诗经采薇全文翻译朗读08-01