中葡阅读翻译试题

时间:2021-03-18 16:44:09 试题 我要投稿

中葡阅读翻译试题

  Só em junho, o volume total negociado foi de 42,67 milh?es de contratos - mais do que o dobro do registrado em junho de 2006 (19,66 milh?es). Em junho, os mercados que mais se destacaram foram os futuros de juro (DI), dólar e Ibovespa. Com 24,7 milh?es de contratos, o DI futuro encerrou o mês com mais do que o dobro do volume assinalado em junho de 2006 (11,08 milh?es).

中葡阅读翻译试题

  演变

  仅仅今年6月,合同成交量高达四千二百六十七万手,比2006年6月统计数字两倍还要多。六月份市场上最为突出的产品是利息期货,美元和圣保罗证券交易所。与2006年6月的数字(一千一百零八万手)相比,今年的两千四百七十万手期货利息合同是去年统计数字的.两倍多。

  Na compara??o com maio, a eleva??o foi de 9,08%, com 22,64 milh?es de contratos registrados. O futuro de dólar, que havia transacionado 4,18 milh?es de contratos no mesmo período do ano passado, atingiu 8,01 milh?es de contratos. Em maio último, o volume de dólar comercializado totalizou 7,90 milh?es de contratos. Já o Ibovespa futuro cresceu 74,13% em junho (2,61 milh?es de contratos) sobre igual período de 2006 (1,5 milh?o). Comparando-se com maio, a eleva??o chegou a 23,37%.

  与今年5月份的两千两百六十四万手合同相比较,上扬了9.08%。关于美元期货合同,成交量为四百一十八万手,去年同期达到八百零一万手合同。在头六个月,美元贸易总量达到七百九十万手合同。圣保罗证券交易市场期货合同量为二百六十一万手,与2006年六月同期的一百五十万手相比,增加74.13%。与今年五月份相比,增加23.37%。

  Em 29 de junho, último preg?o do mês, os contratos em aberto atingiam 17,02 milh?es de posi??es registradas, alta de 39,35% em rela??o ao mesmo dia de junho de 2006.

  在6月29日,本月最后一个工作日,持仓合同量达到一千七百零二万登记点,与2006年6月同期相比,增加39.35%。

【中葡阅读翻译试题】相关文章:

屈原《离骚》试题阅读答案及原文翻译12-11

李白《赠汪伦》试题阅读答案及翻译赏析10-18

王安石待客阅读翻译11-26

《治学》阅读答案与翻译11-05

《家》阅读测试题阅读答案11-11

《新唐书列传文艺上王勃传》阅读试题答案及翻译译文12-25

爱莲说原文翻译及阅读答案10-12

《黄庭坚传》阅读答案及翻译10-11

黄庭坚阅读理解答案翻译10-22

黄庭坚《清明》阅读答案及翻译10-02