两幅母亲肖像前英语诗歌

时间:2021-06-11 14:54:35 诗歌 我要投稿

两幅母亲肖像前英语诗歌

  I love the beautiful young girl of this

两幅母亲肖像前英语诗歌

  portrait, my mother, painted years ago

  when her forehead was white, and there was no

  shadow in the dazzling Venetian glass

  of her gaze。 But this other likeness shows

  the deep trenches across her forehead’s white

  marble。 The rose poem of her youth that

  her marriage sang is far behind。 Here is

  my sadness: I compare these portraits, one

  of a joy-radiant brow, the other care-

  heavy: sunrise—and the thick coming on

  of night。 And yet how strange my ways appear,

  for when I look at these faded lips my heart

  smiles, but at the smiling girl my tears start。

  —Emile Nelligan (1879-1941)

  我深爱这名美丽少女的

  画像,她是我的母亲,绘制于多年前

  当时她的前额白皙无瑕

  如同威尼斯玻璃般闪亮,没有一丝阴影

  在她双眸中。但另一幅肖像显出

  深深的`纹痕布满她皎白大理石般平滑的前额

  她少女时的那

  首玫瑰情诗

  曾在她婚礼中被咏唱,如今已经远去。

  此时我心悲伤:比较这两幅肖像,一幅显得

  神情愉悦,另一幅显得心事

  重重:一幅如同朝阳初升——另一幅则如迎面而来的阴郁

  黑夜。然而我的反应却显得非比寻常,

  因为当我看着她失去光泽的双唇,我心

  发出微笑,但看着那名微笑的少女,我的泪竟开始涌出。

  —艾米里·奈利根 (1879-1941)

【两幅母亲肖像前英语诗歌】相关文章:

两幅母亲肖像前的英语诗歌欣赏11-18

两幅母亲肖像前为题目的诗歌03-23

先生遗像前泪笔诗歌06-29

肖水的诗歌经典合集11-26

英语诗歌两篇12-12

优秀诗歌《肖一笑的诗歌》05-13

写在肖潇生日的诗歌12-24

母亲节的英语诗歌11-18

母亲节的诗歌英语11-18