《元好问》全诗翻译赏析
古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。下面是小编整理的《元好问》全诗翻译赏析,欢迎大家阅读!
元好问
慷慨歌谣绝不传,穹庐一曲本天然。
中州万古英雄气,也到阴山敕勒川。
【注释】
慷慨:充满正气,情绪激动。
歌谣:指北朝民歌《敕勒歌》。
绝不传:已绝迹不再流传。
穹庐一曲:指敕勒歌。
中州:中原。
【译文】
像北朝民歌《敕勒歌》这样慷慨激昂的'民歌已绝迹不再流传,
这首民歌不假雕饰而浑然天成。
从古至今中原人民代代相传的英雄气概,
也影响了北方敕勒民族。
【赏析】
这首诗评论了北朝民歌《敕勒歌》。《敕勒歌》描绘了开阔壮美而又和平安定的草原风光,有豪放刚健、粗犷雄浑的格调。元好问重视民歌,前两句他肯定、推崇这首民歌慷慨壮阔深厚的气势,推举它不假雕饰而浑然天成。
后两句点出了中原文化对北方少数民族地区文化的影响。敕勒本是北方一个游牧民族名称,居住地方在敕勒川(今山西北),元好问认为,看《敕勒歌》的产生和风格,是中原的慷慨豪迈的气魄传给了阴山下少数民族的艺术作品。《敕勒歌》表现了我国境内各民族文化的相互影响和渗透。
【《元好问》全诗翻译赏析】相关文章:
《将进酒》全诗翻译赏析08-19
李商隐《端居》全诗翻译赏析08-16
韩愈《葡萄》全诗翻译赏析08-18
王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析08-17
蝶恋花原文、翻译及全诗赏析02-10
《赠汪伦》全诗翻译赏析01-19
柳宗元《渔翁》全诗翻译及赏析08-21
李商隐《日日》的全诗翻译赏析08-17
陶渊明《咏荆轲》全诗翻译赏析08-21
韩愈《幽兰操》全诗翻译赏析12-25