《秋兴其三》全诗翻译及赏析

时间:2022-11-02 14:42:43 我要投稿

《秋兴其三》全诗翻译及赏析

  秋兴 其三宋代:江开 青海传闻画角哀,屯田充国又登台。不教神笔驱鲸鳄,已分穷边老骥騋。 李牧防秋坚壁早,祭遵行部雅歌才。以下是小编精心整理的《秋兴其三》全诗翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  秋兴其三

  杜甫

  千家山郭静朝晖,日日江楼坐翠微。

  信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。

  匡衡抗疏功名薄,刘向传经心事违。

  同学少年多不贱,五陵衣马自轻肥。

  注释:

  山郭:山城,指夔州。

  晖:日光。

  江楼:临江之楼,夔州临江。

  翠微:青的山。

  信宿:再宿。这里有一天又一天的意思。

  泛泛:形容小舟在水中漂浮,无所归依的样子。

  匡衡:字雅圭,汉朝人。因上疏言政,得汉元帝的赏识,迁光禄大夫、太子少傅。事迹见《汉书?匡衡传》。

  抗疏:上疏直言。杜甫任左拾遗时,曾上疏言事,论救房琯,故以匡衡自比。

  功名簿:是说自己因上疏言事救房琯,遭受朝廷贬斥。

  刘向:字子政,汉朝经学家。宗室,历仕宣帝、元帝、成帝三朝,屡次上书言事,以忠直闻名,为权贵所忌。刘向是著名经学家,宣帝时曾在石渠阁讲授五经,成帝时,领校内府五经秘书。

  心事违:指事与愿违。此句是说自己希望能如刘向那样传承儒家经学精神,但也难偿夙愿。

  同学少年:指少年时代的一起读书求学的朋友。

  多不贱:大多作了高官。

  五陵:指汉代长安的五座帝王陵墓,即:高帝长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵。五陵历来为豪门贵族的聚居之地。

  轻肥:即轻裘肥马,比喻富贵。《论语?雍也》:“乘肥马,衣轻裘。”自轻肥,有神意自得的意思。

  翻译:

  白帝城里千家万户静静地沐浴在秋日的朝晖中,我天天去江边的楼上,坐着看对面青翠的山峰。连续两夜在船上过夜的渔人,仍泛着小舟在江中漂流,虽已是清秋季节,燕子仍然展翅飞来飞去,汉朝的匡衡向皇帝直谏,他把功名看得很淡薄,刘向传授经学,怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必说了,年少时一起求学的同学大都已飞黄腾达了,他们在长安附近的五陵,穿轻裘,乘肥马,过着富贵的生活。

  赏析:

  这是《秋兴》组诗的'第三首。

  上首诗写夜,这首诗写清晨。

  首联:“山郭”说明夔州地处偏僻,“千家”指人烟稀少。“朝晖”写秋晨朝霞的美景,以“静”饰“朝晖”,空寂冷漠之意顿出。早起坐江楼赏朝晖,看翠微,似乎不无惬意,冠以“日日”二字,就揭示出诗人无聊而孤寂的心情,并使“朝晖”失去诱人的光彩,甚至望“翠微”生厌。

  二联就眼前所见作进一层铺叙。“信宿”,一夜曰宿,再宿曰信。渔舟依旧泛泛,燕子故意飞飞,是“日日”看到的景致,在“泛泛”、“ 飞飞”中就透出诗人的憎厌之情。身处异地,心怀家国,触目皆愁,日坐江楼,看朝晖,对翠微,已透出无聊情绪,而舟泛、燕飞又皆从无聊者的眼中看出,无可奈何的心情益发清晰。

  三联借古人写心中事。这里是指如果抗言上疏论奏政治得失,何减匡衡,结果却因此遭贬,“伏奏无成,终身愧耻”,因此说“功名薄”;进而不得为国出力,只得退而讲经如刘向父子,但窗老一经,一事无成,违背自己的心愿,因此说“心事违”。说“功名薄”,说“心事违”,以转进一层的笔法,表达了诗人的强烈愤慨。抗疏遭贬,著诗抒情,诗人借二古人事以抒发自己的愤懑,写得委婉深沉。

  结联借“同学少年”之得意反衬自己不得意的处境。想到同学少年多已腾达得意,轻裘肥马,作威作福,既不念故人之流落,更不念家国之残破,一个“多”字,一个“自”字,表现了诗人的痛心,也表明了他的鄙视之情。诗人本不得意,却以得意者反衬,转折得突兀,收结得愤激,诗正是在愤激中揭示了诗人的深挚的忧国忧民之情。

  “同学少年多不贱”来源于唐朝杜甫写的《秋兴》,意思是往日的少年同学们,如今大多已经富贵发达,地位再也不低贱了。“往日的少年同学们”此句诗用来表示对昔日同学功成名就的喜悦。自己也可“分享”与有荣焉“的光采;也可用来感叹同学已经发达,而自己仍然失意的心境。

  作者简介

  陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今绍兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

  陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受秦桧排斥而仕途不畅。宋孝宗即位后,赐进士出身,历任福州宁德县主簿、敕令所删定官、隆兴府通判等职,因坚持抗金,屡遭主和派排斥。乾道七年(1171年),应四川宣抚使王炎之邀,投身军旅,任职于南郑幕府。次年,幕府解散,陆游奉诏入蜀,与范成大相知。宋光宗继位后,升为礼部郎中兼实录院检讨官,不久即因“嘲咏风月”罢官归居故里。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。书成后,陆游长期蛰居山阴,嘉定二年(1210年)与世长辞,留绝笔《示儿》。

  陆游一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,尤以饱含爱国热情对后世影响深远。陆游亦有史才,他的《南唐书》,“简核有法”,史评色彩鲜明,具有很高的史料价值。

【《秋兴其三》全诗翻译及赏析】相关文章:

秋兴其三全诗翻译赏析06-18

杜甫《秋兴》其三全诗翻译赏析11-27

李白《古风(其三)》全诗翻译与赏析09-30

秋夕全诗翻译赏析06-18

杜甫《秋兴八首》其二全诗翻译赏析07-26

杜甫《秋兴八首》其二“全诗翻译赏析10-14

李白《古风(其三十四)》全诗翻译与赏析11-27

李白《古风(其三十一)》全诗翻译与赏析11-28

《长安秋望》全诗翻译与赏析06-16