春天的诗及翻译

时间:2021-06-11 17:12:24 我要投稿

关于春天的诗及翻译

  春天是万物复苏的季节,自古以来就有不少诗就是写关于春天的,本文就来分享一篇关于春天的诗及翻译,欢迎大家阅读!

关于春天的诗及翻译

  《初春小雨》

  唐代:韩愈

  天街小雨润如酥,草色遥看近却无。

  最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

  译文

  京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。

  这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。

  注释

  ⑴呈:恭敬地送给。水部的张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。

  ⑵天街:京城街道。润如酥:细腻如酥。酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。

  (3)最是:正是。处:时。

  ⑷绝胜:远远胜过。皇都:帝都,这里指长安。

  《春日》

  宋代:朱熹

  胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。

  等闲识得东风面,万紫千红总是春。

  译文

  风和日丽游春在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。

  谁都可以看出春天的面貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。

  注释1、春日:春天。

  2、胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的.好心情。

  3、寻芳:游春,踏青。

  4、泗水:河名,在山东省。

  5、滨:水边,河边。

  6、光景:风光风景。

  7、等闲:平常、轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。

  8、东风:春风。

  《绝句·古木阴中系短篷》

  宋代:志南

  古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。

  沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

  译文

  我在高大的古树阴下拴好了小船;拄着拐杖,走过小桥,恣意欣赏这美丽的春光。

  丝丝的细雨,淋不湿我的衣衫;它飘洒在艳丽的杏花上,使花儿更加灿烂。阵阵微风,吹着我的脸已不使人感到寒;它舞动着嫩绿细长的柳条,格外轻飏。

  注释

  ⑴系(xì):联接。短篷:小船。篷,船帆,船的代称。

  ⑵杖藜:“藜杖”的倒文。藜,一年生草本的植物,茎杆直立,长老了可做拐杖。

  ⑶杏花雨:清明前后杏花盛开时节的雨。

  ⑷杨柳风:古人把应花期而来的风,称为花信风。从小寒到谷雨共二十四候,每候应一种花信,总称“二十四花信风”。其中清明节尾期的花信是柳花,或称杨柳风。

  《江畔独步寻花·其五》

  唐代:杜甫

  黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。

  桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

  译文

  黄师塔前那一江的碧波春水滚滚向东流,春天给人一种困倦让人想倚着春风小憩的感觉。

  江畔盛开的那一簇无主的桃花映入眼帘,究竟是爱深红色的还是更爱浅红色的呢?

  注释

  ①江畔:指成都锦江之滨。

  ②独步:独自散步。

  ③塔:墓地。

  ④一簇:一丛,无主——没有主人。

【春天的诗及翻译】相关文章:

写春天的诗及翻译04-13

王维描写春天的诗及翻译11-07

木兰诗翻译全文翻译02-21

《木兰诗》的翻译10-23

木兰诗翻译03-29

木兰诗 翻译08-29

《木兰诗》翻译09-24

木兰诗翻译08-27

木兰诗的翻译08-31