《水仙子·咏江南》译文及注释

时间:2022-04-08 04:32:16 我要投稿
  • 相关推荐

《水仙子·咏江南》译文及注释

  《水仙子·咏江南》这首小令在艺术的处理上,能够把远近的景物交错来写,富有变化,江南各种富有特色的景观足以激发起令人心想神往的印象。下面小编为大家整理了《水仙子·咏江南》译文及注释,希望能帮到大家!

《水仙子·咏江南》译文及注释

  水仙子·咏江南

   元代:张养浩

  一江烟水照晴岚,两岸人家接画檐,芰荷丛一段秋光淡。看沙鸥舞再三,卷香风十里珠帘。画船儿天边至,酒旗儿风外飐。爱杀江南!

  译文及注释一

   译文

  阳光照耀江水,腾起了薄薄的烟雾,两岸人家彩绘的屋檐相连,画梁相接。江面上荷花丛生秋光恬淡,看沙鸥正在江面上一次次飞舞盘旋,家家珠帘里飘出香风。美丽的船只好像从天边驶来,酒家的旗帜迎风招展。真让人喜爱啊,江南!

   注释

  ⑴“一江烟水”句:意思是说阳光照耀江水,腾起了薄薄的烟雾。烟水:江南水气蒸腾有如烟雾。晴岚:岚是山林中的雾气,晴天天空中仿佛有烟雾笼罩,故称晴岚(晴天空中仿佛有烟雾笼罩)。

  ⑵画檐:绘有花纹、图案的屋檐。

  ⑶芰(jì)荷:芰是菱的古称。芰荷指菱叶与荷叶。

  ⑷“卷香风”句:“即十里香风卷珠帘。”化用杜牧《赠别》诗句“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”

  ⑸飐(zhǎn):风吹物使之颤动

  ⑹杀:用在动词后,表示程度深。

  译文及注释二

  译文

  一江烟水映着晴翠山峦的云气,两岸的人家画檐连着画檐,一片荷花浮在水中秋光安宁闲淡。看沙鸥往来翻飞舞姿翩翩,香风透出珠帘在十里岸边弥漫。画船仿佛从天边驶来,酒旗高挑随风招展,多么可爱的水乡江南。

  注释

  1、一江:满江,整个江面。

  2、烟水:烟霭笼罩着的水面。

  3、照:倒映。

  4、岚:山里的雾气。

  5、画檐:有画饰的屋檐。

  6、芰(jì)荷:出水的荷叶,亦指荷花。

  7、秋光淡:因为成丛的荷叶挺拔茂密,以至秋光也显得淡了。

  8、再三:多次,不断的样子。

  9、卷香风十里珠帘:“十里香风卷珠帘”的倒装。珠帘,珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。

  10、画船:装饰华美的游船。

  11、酒旗:也叫酒帘,俗称“望子”,是以布缀于竿头、高悬于店门前的酒家标帜。

  12、飐(zhǎn):风吹物动的样子。

  13、杀:通“煞”,非常、甚。用在动词后表示动词程度之深。

【《水仙子·咏江南》译文及注释】相关文章:

陶渊明《咏荆轲》译文及注释05-17

王维《西施咏》译文及注释05-17

王勃《咏风》译文及注释05-15

陶渊明诗《咏荆轲》原文、注释与译文08-04

白居易的《忆江南三首》注释及译文02-25

温庭筠《望江南》注释、译文、鉴赏07-29

杜甫《严郑公宅同咏竹》译文及注释11-30

《江南》原文及译文07-11

《咏雪》译文及注释10-10

水调歌头的注释及译文07-05