《容斋随笔卷四二疏赞》文言文及翻译

时间:2021-06-15 11:25:26 随笔 我要投稿

《容斋随笔卷四二疏赞》文言文及翻译

  作者:洪迈

《容斋随笔卷四二疏赞》文言文及翻译

  作议论文字,须考引事实无差忒,乃可传信后世。东坡先生作《二疏图赞》云:“孝宣中兴,以法驭人。杀盖、韩、杨、盖三良臣。先生怜之,振袂脱屣。使知区区,不足骄士。”其立意超卓如此。然以其时考之,元康三年二疏去位,后二年盖宽饶诛,又三年韩延寿诛,又三年杨恽诛。方二疏去时,三人皆亡恙。盖先生文如倾河,不复效常人寻阅质究也。

  翻译

  作议论性的文章,必须考证所引事实没有差错之后,才可以使之流传于后世。苏东坡先生所作的《 二疏图赞》 中说;“西汉孝宣帝重振汉朝,以法治国驭人。先后杀掉了盖宽饶、韩延寿和杨怀,这三位都是忠臣。疏广、疏受二先生很怜悯他们,以致为此而振袂脱屣。假使他们知道自已是区区小臣,他们就不会盛气凌人。”东坡先生作文的立意就是如此超绝卓异。但是,根据当时的实际情况考察,宣帝元康三年,琉广、疏受二人已经去职,此后二年盖宽饶被杀,又过了三年,韩廷寿被杀,又过了三年杨挥被杀。当疏广、疏受二人免职时,三人都还安然无恙。大概东坡先生文思敏捷,不象平常那样重于考究事实罢了。

【《容斋随笔卷四二疏赞》文言文及翻译】相关文章:

《容斋随笔》 文言文翻译08-04

容斋随笔·卷十·日饮亡何的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷七·虞世南的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷十四·扬之水的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷十二·逸诗书的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷九·带职致仕的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷九·楚怀王的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷八·东晋将相的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷七·檀弓误字的原文及翻译06-15