永遇乐京口北固亭怀古全文翻译及赏析

时间:2021-01-16 15:01:32 古籍 我要投稿

永遇乐京口北固亭怀古全文翻译及赏析

  永遇乐·京口北固亭怀古

  宋代:辛弃疾

  千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

  元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?

  译文

  江山千古依旧,割据的英雄孙仲谋,却已无处寻觅。无论繁华的舞榭歌台,还是英雄的流风余韵,总被无情风雨吹打而去。那斜阳中望见的草树,那普通百姓的街巷,人们说寄奴曾经居住。遥想当年,他指挥着强劲精良的兵马,气吞骄虏一如猛虎。

  元嘉帝多么轻率鲁莽,想建立不朽战功,却落得仓皇逃命,北望追兵泪下无数。还记得四十三年前,我战斗在硝烟弥漫的扬州路。真是不堪回首,拓跋焘的行宫下,神鸦叫声应和着喧闹的.社鼓。有谁会来寻问,廉颇将军年纪已老,他的身体是否强健如故?

  赏析

  辛弃疾调任镇江知府以后,登临北固亭,感叹报国无门的失望,凭高望远,抚今追昔,于是写下了这篇传唱千古之作。这首词用典精当,有怀古、忧世、抒志的多重主题。江山千古,欲觅当年英雄而不得,起调不凡。开篇借景抒情,由眼前所见而联想到两位著名历史人物——孙权和刘裕,对他们的英雄业绩表示向往。接下来讽刺当朝用事者韩侂胄(侂:tuō,胄:zhòu),又像刘义隆一样草率,欲挥师北伐,令人忧虑。老之将至而朝廷不会再用自己,不禁仰天叹息。其中“佛狸祠下,一片神鸦社鼓”写北方已非宋朝国土的感慨,最为沉痛。

  词的上片怀念孙权、刘裕。孙权割据东南,击退曹军;刘裕金戈铁马,战功赫赫,收复失地。不仅表达了 对历史人物的赞扬,也表达了对主战派的期望和对南宋朝廷苟安求和者的讽刺和谴责。

  下片引用南朝刘义隆草率北伐,招致大败的历史事实,忠告韩侂胄要吸取历史教训,不要鲁莽从事,接着用四十三年来抗金形势的变化,表示词人收复中原的决心不变,结尾三句,借廉颇自比,表示出词人报效国家的强烈愿望和对宋室不能进用人才的慨叹。

  全词豪壮悲凉,义重情深,放射着爱国主义的思想光辉。词中用典贴切自然,紧扣题旨,增强了作品的说服力和意境美。明代杨慎在《词品》中说:“辛词当以京口北固亭怀古《永遇乐》为第一。”这种评价是中肯的。

【永遇乐京口北固亭怀古全文翻译及赏析】相关文章:

辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》全词赏析12-16

永遇乐京口北固亭怀古典故10-12

辛弃疾《永遇乐京口北固亭怀古》鉴赏04-10

辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》鉴赏11-15

辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》阅读答案及译文12-26

《永遇乐 京口北固亭怀古》语文课件01-24

【热门】辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》鉴赏2篇01-06

辛弃疾《南乡子·登京口北固亭有怀》原文翻译及赏析01-22

辛弃疾《南乡子·登京口北固亭有怀》原文及翻译赏析12-19

辛弃疾《南乡子登京口北固亭有怀》古诗赏析03-11