客中月客从江南来的翻译赏析

时间:2021-02-22 18:31:48 古籍 我要投稿

客中月客从江南来的翻译赏析

  《客中月·客从江南来》作者为唐朝诗人白居易。其古诗全文如下:

  客从江南来,来时月上弦。

  悠悠行旅中,三见清光圆。

  晓随残月行,夕与新月宿。

  谁谓月无情,千里远相逐。

  朝发渭水桥,暮入长安陌。

  不知今夜月,又作谁家客?

  【翻译】

  客人你从江南来,来的时候还是月初(上弦是月初)。漫漫旅途中,三次碰到了月圆(时间长的意思)。早上陪伴着残月(月末)出发,晚上又伴随着新月(月初)露宿。(这句讲的是旅途行路艰辛,早起晚睡,月初到月末)谁说月亮是无情的,她不是千里一直远远地追随吗?早上从渭水的桥边出发,晚上到了长安小道上。(指的是行速迅疾)不知道今夜的月亮,又在一直陪伴着哪家的客人。

  【鉴赏】

  “ 晓随残月行,夕与新月宿。谁谓月无情,千里远相逐。”在朝朝暮暮的行止中,唯一可供安慰的只有高不可攀的明月,三句一连三个“月”字,字面的密集凸显出感情的缺憾。在表层的.静谧之下,应该是害怕一触即发的彻骨寂寞所以点到为止吧。

  无法排遣的寂寞却是不得不排遣的,于是只好用“谁谓月无情,千里远相逐” 聊以释怀。不远千里伴客前来的明月也许忠诚,但这冷冷无心的专一又能提供多久的支撑呢?所以,当行人到达目的地长安之后,他几乎是如释重负地作别了这旅途中唯一的伙伴,并发出深知痛痒却带有局外人庆幸般的感叹:“不知今夜月,又作谁家客。”

  王建诗云:“今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。”月亮始终遵循自己阴晴圆缺的逻辑,而人却愿意一厢情愿地比附自己的感情和忧伤。月照人,人看月,究竟谁是谁的客呢?

【客中月客从江南来的翻译赏析】相关文章:

客中行/客中作原文、翻译、赏析10-25

《客中初夏》翻译赏析06-19

客中初夏翻译及赏析08-27

客中初夏原文翻译及赏析10-30

《客中初夏》原文翻译及赏析02-11

客中作原文、翻译、赏析03-19

客中行/客中作原文、翻译、赏析3篇10-25

客从原文,翻译,赏析02-17

《约客》的赏析与翻译08-26