鹧鸪天戏题村舍的翻译赏析

时间:2021-02-17 14:40:35 古籍 我要投稿

鹧鸪天戏题村舍的翻译赏析

  《鹧鸪天·戏题村舍》作者为宋朝文学家辛弃疾。其古诗全文如下:

  鸡鸭成群晚不收,桑麻长过屋山头。有何不可吾方羡,要底都无饱便休。

  新柳树,旧沙洲,去年溪打那边流。自言此地生儿女,不嫁金家即聘周。

  【前言】

  《鹧鸪天·戏题村舍》是南宋爱国诗人辛弃疾所写的一首词。词中所描写的大约就是带湖附近一个偏远山村的风土人情,笔触轻灵,情趣盎然,流露出词人对田园生活的欣喜之情。该词语言朴实清新,通过对平常事物的刻画,形象生动的描写了词人对田园生活的向往之情。

  【注释】

  ①鹧鸪天:词牌名。双调,五十五字,押平声韵。也是曲牌名。南曲仙吕宫、北曲大石调都有。字句格律都与词牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。南曲列为“引子”,多用于传奇剧的结尾处。

  ②屋山:即屋脊。

  ③要底都无:别无所求。

  ④打:即从。

  ⑤聘:即以礼物订婚。

  【翻译】

  鸡鸭成群到了晚上也不关起来,桑麻生长超过了房脊。什么都不在乎,我正羡慕农村生活;什么都不要,吃饱就行。新生的柳树,旧日的沙洲,去年溪水是打那边流。人们说此地的儿女们,不是嫁给余家,就是娶了周家。

  【赏析】

  该词所描写的就是带湖附近一个偏远山村的`风土人情。这里鸡鸭成群,桑麻茂盛,山民吃饱便罢,别无所求,嫁女娶媳,怡然自乐,宛若世外桃源。此词题为“戏”作,故笔触轻灵,情趣盎然,流露出词人对田园生活的欣喜之情。词中描述鸡鸭成群,桑麻生长的生活,这朴实、安静、平稳的农村生活使词人羡慕。他希望做个农民,过过这种生活,什么都不用想,只要能吃饱,安安静静的生活就算了。“新柳树,旧沙洲”,农村生活没有什么大的冲击和变化,只有这条小河水,去年从那边流,今年从这边流。就是这个地方的儿女,不嫁余家就聘周。这就以典型的细节描写,反映出农村极为朴实的生活情景。

  词人写农村的朴实,是为衬托官场的复杂;写农村的简朴安静,是为了反衬官场的恶浊与倾轧,从而表现了作者厌恶官场,热爱农村生活的思想。语言清新,内容朴实是这首词的特点。

【鹧鸪天戏题村舍的翻译赏析】相关文章:

鹧鸪天·戏题村舍赏析及译文注释06-24

夜归丁卯村舍原文及翻译03-18

金山夜戏原文及翻译03-25

李清照《鹧鸪天》赏析07-30

苏轼《鹧鸪天》赏析12-06

《鹧鸪天 送人》原文和翻译04-11

鹧鸪天原文以及翻译鉴赏04-11

刘著鹧鸪天原文翻译03-09

吴西逸《天净沙·闲题》原文翻译与赏析04-11

李清照《鹧鸪天》赏析312-06