次韵中玉水仙花其一翻译及赏析

时间:2021-02-13 17:38:47 古籍 我要投稿

次韵中玉水仙花二首其一翻译及赏析

  《次韵中玉水仙花二首其一》作者为宋朝诗人、文学家黄庭坚。其古诗全文如下:

次韵中玉水仙花二首其一翻译及赏析

  借水开花自一奇,水沈为骨玉为肌。

  暗香已压酴醾倒,只比寒梅无好枝。

  【前言】

  《次韵中玉水仙花二首》是宋代诗人黄庭坚的组诗作品。这两首诗通过咏水仙花寄托身世的感慨。第一首诗写水仙花质地美好,借水开花,雅淡清高,用比喻和对比手法刻画了水仙花的精神与性格;第二首诗写水仙花不为世俗爱惜,流落民家,表明了诗人对“流落”贫寒之家的美女的同情,也深离自己身世之感。全诗意境风韵兼备,为咏水仙的佳作。

  【注释】

  次韵:亦称步韵,就是依次用原韵、原字按原次序相和

  中玉:马珹(一作马瑊),字中玉,时为荆州知州。

  水沈:即水沉,沉香木。

  暗香:犹幽香

  酴醾:蔷薇科春尽开花,花单生,重瓣,白色或浅黄色,甚美丽。本酒名。以花颜色似之,故取以为名。

  【翻译】

  水仙花只要有水就能开花可称得上一奇,它骨如沉香肌如碧玉,暗香已经远远超过了酴醾,比起寒梅只是缺少好枝。

  【赏析】

  第一首诗用比喻和对比手法刻画了水仙花的'精神与性格。诗人要告诉人们的,不是水仙的绰约仙姿,所以少有形象的描写;他要写的,是水仙特有的性格,因此突出了幽香与柔美。

  水仙花属石蒜科多年生草本植物,以水培法培育,不用泥士,宛如凌波仙子,婀娜多姿。“借水开花”虽奇,但却是实事。胡仔在《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一讥这句诗说:“第水仙花初不在水中生,虽欲形容水字,却反成语病。”这是片面的意见。杨万里《水仙花》诗也说:“天仙不行地,且借水为名。”可见黄庭坚的诗不是语病。写水仙从水写起,恰恰是抓住了它的特征,传达出清雅高洁的神韵。第二句,诗人不作直接描写,而是连用两个比喻,说水仙花骨如沉香肌如玉(水沉即沉香木),写出了水仙特有的晶莹澄澈之美。第三句紧承上句,补写了水仙的芳香。酴醾,蔷薇科落叶灌木,初夏开大型重瓣花,色白味香,苏轼赞为:“不妆艳已绝,无风香自远”(《杜沂游武昌以酴醾花菩萨泉见饷》组诗之一),韩维称之为:“花中最后吐奇香”(《惜酴醾》)。而水仙的暗香弥漫,却超过了酴醾。“压倒”一词用得有力,气魄惊人。幽香沁鼻,如同“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”(林逋《山园小梅二首》)的梅花。水仙与梅有相似之处,都是冲寒开放,色白香幽。诗人在另一首咏水仙的诗中说“梅是兄”。然而这对兄弟性格迥异:梅花迎风斗雪,傲然挺立,显得坚强无比;水仙花不冒风雪,十分柔弱。“无好枝”,正道出了两者品格之异。诗人不写两花之同,只写其异,目的是在对比之中显示水仙柔弱的性格,或者叫阴柔之美。

【次韵中玉水仙花其一翻译及赏析】相关文章:

《次韵中玉水仙花二首其一》翻译赏析05-16

次韵中玉水仙花二首其一翻译赏析05-26

次韵中玉水仙花淤泥解作白莲藕翻译赏析05-16

《次韵中玉水仙花淤泥解作白莲藕》翻译及赏析05-26

《次韵夏日》翻译赏析05-14

新城道中·其一原文、翻译及赏析01-07

玉蝴蝶的翻译赏析04-18

《玉楼春》的翻译及赏析08-03

《玉楼春》翻译赏析05-14