《四时田园杂兴》翻译赏析

时间:2021-02-01 09:40:15 古籍 我要投稿

《四时田园杂兴》翻译赏析

  《四时田园杂兴》作者是宋朝文学家范成大。其古诗全文如下:

  昼出耕田夜绩麻,村庄儿女各当家。

  童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。

  【前言】

  《四时田园杂兴》是南宋诗人范成大退居家乡后写的一组大型的田园诗,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,每部分各十二首,共六十首。诗歌描写了农村春、夏、秋、冬四个季节的景色和农民的生活,同时也反映了农民遭受的剥削以及生活的困苦。

  【注释】

  四时:四季。

  耘田:锄地。

  绩麻:把麻搓成绳,搓麻绳。

  儿:男人(农夫)。

  女:女人(农妇)。

  各当家:每人都负有专责,独当一面。

  童孙:幼童。

  供:从事参与。

  傍:靠近。

  【翻译】

  白天在田里锄草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的`家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树阴下学着种瓜。

  【鉴赏】

  这首诗描写农村夏日生活中的一个场景。首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线,“绩”是搓的意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面。次句“村庄儿女各当家”,“儿女”即男女,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,他们不会耕也不会织,却也不闲着。他们从小耳濡目染,喜爱劳动,于是“也傍桑阴学种瓜”,也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这是农村中常见的现象,却颇有特色。结句表现了农村儿童的天真情趣,诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写,读来意趣横生。

【《四时田园杂兴》翻译赏析】相关文章:

四时田园杂兴的翻译赏析02-18

《四时田园杂兴》翻译和赏析05-08

四时田园杂兴古诗翻译赏析04-18

四时田园杂兴翻译02-23

四时田园杂兴全诗翻译赏析08-26

四时田园杂兴·其二原文、翻译及赏析01-07

四时田园杂兴·其二原文、翻译及赏析02-08

夏日田园杂兴的翻译赏析02-18

四时田园杂兴古诗原文及翻译10-09