李彦仙字少严其先宁州人也原文赏析及译文

时间:2022-07-25 11:31:28 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

李彦仙字少严其先宁州人也原文赏析及译文

  李彦仙字少严,其先宁州人也,后徙于巩。幼有大志,喜谈兵,习骑射,所历山川形势必识之。尚气,谨然诺,非豪侠不交。金人南侵,郡县募勤王军,彦仙散家赀,得三千人,入援京师。顷之,复从种师中,师中败死,彦仙走陕州。守将李弥大问北事,条对详复,使扼肴、渑间。建炎元年四月,金人屠陕州。经制使王躞度不能支,引部曲去,官吏逃逸。彦仙为石壕尉,独如平时,归者繦属。二年三月,引兵直州南,表里夹攻,遂复陕。以功迁阁门宣赞舍人。

  家素留巩,尽取至官,曰:“吾父母妻子同城存亡矣!”闻者感悦,各有固志。十二月,娄宿众十万复围陕,彦仙夜使人隧地,焚其攻具,营部嚣乱,纵兵乘之,虏稍退。四年正月丁巳,城陷,彦仙挟亲军巷战,矢集身如猬,左臂中刃,战逾力,遂死之,并其家遇害。先是,虏尝许以河南元帅,及围合、复言如前约,当退师,彦仙叱曰:“吾宁鬼于宋,安用汝富贵为!”虏惜其才,必欲降之,城将破,先令军中:生致者予万金。彦仙平时弊衣同士卒,及是杂群伍中死,虏不能察。其为人,面少和色,有犯令,虽亲属不贷。每拜君赐暨取敌金资,悉均之,毛铢不入已。以是精兵三万,大小二百战,皆乐为用。军事独裁决,至郡政必问法所底,合境称治。

  1:对下列句中加点词的解释,不正确的一项是( )

  A.经制使王躞度不能支度:估计 B.二年三月,引兵直州南引:率领

  C.生致者予万金致:得到 D.虽亲属不贷贷:推卸

  2:下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是( )

  A.①十二月娄宿众十万复围陕②但求欲死,不复顾利害

  B.①虏尝许以河南元帅②时操军兼以饥疫,死者太半

  C.①及是杂群伍中死②徐公何能及君也

  D.①每拜君赐暨取敌金资,悉均之②其中往来种作,男女衣着,悉如外人

  3:以下句子分别编为四组,全能表现李彦仙忠诚爱国的一组是( )

  ①尚气,谨然诺,非豪侠不交。

  ②彦仙散家赀,得三干人,入援京师。

  ③守将李弥大问北事,条对详复,使扼肴、渑间。

  ④彦仙为石壕尉,独如平时,归者繦属。

  ⑤矢集身如猬,左臂小刀,战逾力,遂死之。

  ⑥每拜君赐暨取敌金资,悉均之,毛铢不入已。

  A.①③⑤ B.②④⑤ C.②③⑥ D.①④⑥

  4:下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是( )

  A.金人南侵时,李彦仙用自家钱财招募士兵入援京师,后随从种师中作战并攻占陕州,守将李弥大派他扼守肴、渑之间地区。

  B.金兵攻陷陕州,经制使王躞带兵离开,而李彦仙独自坚守一方,很多人归依他,其后他带兵直奔州南,收复了陕州。

  C.在金人十万大军包围陕州时,李彦仙曾用计打退敌兵。后城被攻陷,李彦仙带兵巷战,身受重伤坚持战斗,英勇战死。

  D.李彦仙战死前曾严词拒绝敌人的高官引诱。他平时严正执法,廉洁无私,受到将士拥戴,地方政事也治理得很好。

  5:将试卷文言文中划线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  ①幼有大志,喜谈兵,习骑射,所历山川形势必识之。(2分)

  ②焚其攻具,营部嚣乱,纵兵乘之,虏稍退。(3分)

  ③以是精兵三万,大小二百战,皆乐为用。(3分)

  参考答案

  1:D

  2:D

  3:B

  4:A

  5:(1)少年时有大志,喜欢谈论军事,学习骑马射箭,经历的山川地势一定记住它们。

  烧毁敌人攻城器具,敌人军营各部喧哗混乱 ,李彦仙指挥军队趁机进攻,敌人逐渐退去。

  因此他手下的精兵三万人,历经大大小小二百余战,都乐于听从他的调遣。

  [文言文参考译文]

  李彦仙字少严,他的祖先是宁州人,后迁居到巩县。少年时有大志,喜欢谈论军事,学习骑马射箭,经历的山川地势一定记住它们。他崇尚气节,谨慎许诺,除非勇强侠义之人不交往。金人南侵,郡县招募勤王(出兵救援王朝)军队,李彦仙拿出自家资财,招到三千人,进发救援京城。不久,又随从种师中作战,种师中失败而死,李彦仙跑到陕州。守将李弥大向他问北方战事,他逐条对答,十分详细,李弥大让他扼守、渑之间地区。建炎元年四月,金人攻陷陕州屠杀陕州人。经制使王燮估计不能支持,率领他管辖的军队撤离,官吏逃跑。李彦仙当石壕县尉,独自像平时一样,归依他的人接连不断。建炎二年三月,他率领军队径直到州南,里外夹攻敌人,于是收复了陕州。因功升为阁门宣赞舍人。

  他的家一向留在巩县,这时把家人全接到陕州官府,他说:“我的父母妻子儿女同陕州城共存亡了!”听到的人感动欣慰,各有坚定的意志。十二月敌将娄宿的十万军队又包围陕州,李彦仙夜晚让人挖地道而出,烧毁敌人攻城器具,敌人军营各部喧哗混乱,李彦仙指挥军队趁机进攻,敌人逐渐退去。建炎四年正月丁巳这一天,陕州城被攻陷,李彦仙携同他的随身护卫士兵进行巷战,箭射在他身上像刺猬一样,左臂被刀砍伤,战斗更加尽力,于是战死,他的家人一起遇害。在这以前,敌人曾答应让他做河南元帅,等到包围了陕州,敌人又提出照先前的约定办,可以退兵。李彦仙叱责敌人说:“我宁可在宋朝做鬼,怎么用得着你们使我富贵呢!”敌人爱惜他的才能,一定要让他投降,城将攻破,敌人先下令军中,能活着得到他的人给万金。李彦仙平时同士兵一样穿破衣,等到这时夹杂在士兵队伍中战死,敌人没能看出来。李彦仙为人脸上很少有和悦神色,有违犯命令的,即使是他的亲属也不宽容。每次受到君主赏赐和夺取敌人财物,全都平均分给将士,丝毫不归自己。因此率精兵三万,大小二百次作战,将士全乐于为他效力。军队的事他独自裁决,至于州郡政事一定询问法律依据,全境治理很好。

【李彦仙字少严其先宁州人也原文赏析及译文】相关文章:

《李彦仙传》全文及译文09-24

李敬玄,亳州谯人也的原文及译文赏析09-28

《叶嘉,闽人也,其先处上谷》原文与译文09-24

州桥原文赏析及译文09-24

李谔,字士恢,赵郡人也原文及译文赏析10-05

《宋史·李彦颖传》原文阅读及译文09-27

《严助,会稽吴人,严夫子子也》原文及译文04-09

送梓州李使君原文及赏析02-26

苏轼《洞仙歌》原文译文及赏析07-19

傅友德,其先宿州人的原文及译文解析09-27