水龙吟夜来风雨匆匆翻译与赏析

时间:2021-07-12 18:07:58 古籍 我要投稿

水龙吟夜来风雨匆匆翻译与赏析

  水龙吟·夜来风雨匆匆

水龙吟夜来风雨匆匆翻译与赏析

  程垓

  夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多愁极,等闲孤负,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,对人容易。算好春长在,好花长见,元只是、人憔悴。

  回首池南旧事①,恨星星、不堪重记②。如今但有,看花老眼,伤时清泪。不怕逢花瘦,只愁怕、老来风味。待繁红乱处,留云借月,也须拚醉。

  【注释】

  ①池南:池阳之南,指蜀地。

  ②星星:鬓发花白的样子。谢灵运诗:“戚戚感物叹,星星白发垂。”

  【译文】

  昨夜一场风雨来得急骤,故乡园子中的花肯定所剩无几了。我因愁太多、怨太深无心游赏,便轻易辜负了一年之中的大好春光。柳树困倦了,桃树也懒洋洋的,杏树已见青青子,梅树也结出了小颗粒,春色对人真是太草草了。仔细想想,好春永远存在,好花永远能见到,原来只足人变得憔悴了。

  回想从前在家乡池南的那些事情,我恨自己已白发上头,当年的情景,真不能重新再去追忆了。如今只有一双如隔雾看花的老眼和为感伤时事而流下的两行清泪。我并不怕遇见花儿疏减的'景象,只是愁怕尝到人到老年时的那种滋味。想要在群芳零乱之时,留住行云,借得明月,伴我行乐,那也得让自己不惜喝醉才行啊!

  【赏析】

  这首词抒写游子对故园的哀思。因“夜来风雨”而触发对“故园”落花无数的哀思与怀念,极其自然。春归而“柳困桃慵”,夏初见“杏青梅小”景色如往年而人已非昨日之人。接下来追忆昔日故园旧事,又有三层涵意:一是时间将记忆洗淡;二是伤感记忆也变得模糊;三是痛苦伤感,唯愿往事模糊。“如今”三句无限哀痛,“不怕”三句更其颓伤。“待繁红”三句痛说自己直面现实的信念,老大而不束手坐待死神,这是透彻的人生感悟。此词选择全新视角,用老形式表现新内容,独具一格。

【水龙吟夜来风雨匆匆翻译与赏析】相关文章:

《水龙吟·夜来风雨匆匆》赏析09-14

水龙吟翻译赏析02-20

水龙吟的翻译赏析03-16

水龙吟梨花翻译赏析02-06

《水龙吟·梨花》翻译赏析02-07

水龙吟苏轼翻译赏析10-19

苏轼《水龙吟》翻译赏析07-08

辛弃疾《水龙吟》的翻译赏析09-01

风雨原文翻译及赏析01-25