欢迎来到原中小学教育资源网!

马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译

古籍 时间:2019-02-25 我要投稿

马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译

  【双调】折桂令

马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译

  叹世

  其一:

  咸阳百二山河⑴,两字功名,几阵干戈。项废东吴⑵,刘兴西蜀⑶,梦说南柯⑷。韩信功兀的般证果⑸,蒯通言那里是风魔⑹?成也萧何,败也萧何⑺;醉了由他⑻!

  其二:

  东篱半世蹉跎⑼,竹里游亭,小宇婆娑⑽。有个池塘,醒时渔笛,醉后渔歌。严子陵他应笑我⑾,孟光台我待学他⑿。笑我如何?倒大江湖⒀,也避风波。[1]

  注释

  ⑴百二山河:谓秦地形势险要,利于攻守,二万兵力可抵百万,或说百万可抵二百万。

  ⑵项废东吴:指项羽在垓下兵败,被追至乌江自刎。乌江在今安徽和县东北,古属东吴地。

  ⑶刘兴西蜀:指刘邦被封为汉王,利用汉中及蜀中的人力物力,战胜项羽。

  ⑷梦说南柯:唐人李公佐传奇《南柯太守传》说:淳于生昼梦入大槐安国,被招为附马,在南柯郡做二十年的太守,备极荣宠。后因战败和公主死亡,被遣归。醒来才知道是南柯一梦。所谓大槐安国,原来是宅南槐树下的蚁穴。

  ⑸韩信,汉高祖刘邦的开国功臣,辅佐高祖定天下,与张良、萧何并称汉兴三杰。后被吕后所害,诛夷三族。兀的般:如此,这般。证果:佛家语。谓经过修行证得果位。此指下场,结果。

  ⑹蒯通:即蒯彻,因避讳汉武帝名而改。曾劝韩信谋反自立,韩信不听。他害怕事发被牵连,就假装疯。后韩信果被害。

  ⑺“成也萧何”二句:韩信因萧何的推荐被刘邦重用,后来吕后杀韩信,用的又是萧何的计策。故云“成也萧何、败也萧何”。

  ⑻他:读tuō,协歌戈韵。

  ⑼东篱:作者自称。

  ⑽小宇:小屋。婆娑:枝叶茂盛貌。

  ⑾严子陵:严光,字子陵,东汉人。少与刘秀同游学。刘秀即帝位后,屡召不就,隐居富春江,以耕渔为生。

  ⑿孟光:汉代丑女,三十岁始与梁鸿成婚。后来一起逃到霸陵山中隐居,孟光举案齐眉以进食。全世以“举案齐眉”喻夫妻相敬相爱。台:台盘,盛食物的`器皿。此指孟光的食案。

  ⒀倒大:大、绝大。[2]

  译文

  其一:

  咸阳,万夫难攻的险固山河,因为功名两个字,曾发动过多少次战乱干戈。项羽兵败东吴,刘邦在西蜀兴立汉朝,都像南柯一梦。韩信有功却得到被杀的结果,当初蒯通的预言哪里是疯话?成功也是因为萧何,失败也是因为萧何;喝醉了一切都由他去吧!

  其二:

  我半生来虚度了光阴,在那通幽的竹径中,隐映着一座小巧的游亭,走到竹径的尽头,就是小巧的庭院。在那儿有个池塘,我醒的时候轻声吹起渔笛,醉酒之后又放声唱起渔歌。严子陵一定会嘲笑我,孟光台我要学他。笑我什么呢?偌大的江河湖海,也自有躲避风波的办法。[1]

【马致远《双调·折桂令(叹世)》原文和翻译】相关文章:

1.马致远《折桂令叹世》原文及翻译赏析

2.马致远《(双调)蟾宫曲-叹世》鉴赏及译文

3.《双调·蟾宫曲·叹世》原文及翻译

4.马致远天净沙秋思原文和翻译

5.《双调沉醉东风渔父》原文和翻译及赏析

6.《双调]折桂令过多景楼》阅读答案及翻译

7.《双调·水仙子·叹世》赏析

8.双调·沽美酒兼太平令·叹世元曲原文及赏析

9.《双调·折桂令·过多景楼》赏析