《战国策·宋卫·宋康王之时有雀生》原文及翻译

时间:2021-07-02 13:07:00 古籍 我要投稿

《战国策·宋卫·宋康王之时有雀生》原文及翻译

  宋卫·宋康王之时有雀生

  作者:刘向

  宋康王之时,有雀生(鸟旗)于城之陬。使史占之,曰:“小而生巨,必霸天下。”康王大喜。

  于是灭滕代薛,取淮北之地。乃愈自信,欲霸之亟成,於射天笞地,斩社稷而焚灭之。曰:“威服天下鬼神。”骂国老谏曰,为无颜之冠以示勇。剖伛之背,锲朝涉之胫,而国人大骇。齐闻而伐之,民散,城不守。王乃逃倪侯之馆,遂得而死。见祥而不为祥,反为祸。

  文言文翻译:

  宋康王的时候,有只小鸟在城墙的角落生了只鹑鸟。宋王让太史占卜,太史说:“小鸟生出了大鸟,一定能称霸天下。”

  宋康王大喜过望。于是出兵灭掉了滕国,进攻薛国,夺取了淮北的土地,宋康王就更加自信,宋康王想尽快实现霸业,所以他用箭射天,又鞭打土地,还砍掉了土神、谷神的神位,把它们烧掉。说:“我用威力降服天下鬼神。”骂那些年老敢于劝谅的`大臣,带遮不住额头的帽子来表示勇敢,剖开驼背人的背,砍断早晨过河人的腿,国中的人非常恐慌。齐囤听说后进攻宋国,百姓四处逃散,城也没有守住。宋康王逃到倪侯的住所,很快被齐国人抓住杀死了。宋康王看到吉兆却不做好事,吉祥反而成了祸害。

【《战国策·宋卫·宋康王之时有雀生》原文及翻译】相关文章:

宋康王之时有雀生的原文及翻译03-16

《战国策·宋卫·秦攻卫之蒲》原文及翻译06-20

战国策·宋卫·卫使客事魏原文翻译07-05

关于战国策·宋卫·卫嗣君病原文及翻译07-06

《战国策·宋卫·犀首伐黄》原文及翻译06-18

江夏别宋之悌原文翻译及赏析01-01

韩人攻宋的原文及翻译06-17

宋仁宗忍饿原文及翻译07-29

《宋清传》原文及翻译02-17