《杂诗》翻译及赏析

时间:2021-06-18 12:00:10 古籍 我要投稿

《杂诗》翻译及赏析

  《杂诗》      作者:无名氏

  近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。

  等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。

  【注解】:

  1、著:吹入。

  2、等是:等于。

  3、杜鹃:鸟名,即子规。

  【韵译】:

  时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;

  春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。

  这是为什么呵,我却有家归去不得?

  杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。

  【评析】:

  这是歌咏游客居外不得返乡之情的'诗。意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有“每逢佳节倍思亲”之慨。诗的节奏独特,首两句节拍为“一、二、三”,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的。句写六朝往事

  如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑。触景生情,借景寄慨,暗寓伤今。语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。

【《杂诗》翻译及赏析】相关文章:

杂诗——诗原文赏析及翻译09-20

杂诗原文翻译及赏析05-11

杂诗原文、翻译及赏析02-14

《杂诗》原文及翻译赏析02-20

杂诗原文翻译及赏析06-29

杂诗王维翻译赏析10-05

杂诗陶渊明翻译及赏析11-20

陶渊明杂诗翻译及赏析11-22

王维《杂诗》翻译赏析11-24