水调歌头送杨民瞻辛弃疾诗词原文翻译及赏析

时间:2021-06-16 19:35:46 古籍 我要投稿

水调歌头送杨民瞻辛弃疾诗词原文翻译及赏析

  水调歌头 送杨民瞻

水调歌头送杨民瞻辛弃疾诗词原文翻译及赏析

  辛弃疾 宋

  日月如磨蚁,万事且浮休。君看檐外江水,滚滚自东流。风雨瓢泉夜半,花草雪楼春到,老子已菟裘。岁晚问无恙,归计橘千头。

  梦连环,歌弹铗,赋登楼。黄鸡白酒,君去村社一番秋。长剑倚天谁问,夷甫诸人堪笑,西北有神州。此事君自了,千古一扁舟。

  【注释】

  ①约作于淳熙末或绍熙初(1189或1190),时稼轩闲居带湖。杨民瞻:生平事迹不详。 送友之作。上片言己。宇宙无穷,人生有限,流光飞逝,时不我待,隐寄壮志难酬之慨。“风雨”以下,谓无奈惟隐退而已。下片由己及友,正面切题。既同情其怀才不遇、怀乡思归,复以国事相勉,希其功成始退。

  ②“日月”两句:言日月旋转,时光流逝,世间事物有生有灭,是自然常规。日月如磨蚁:《晋书·天文志》载,有人以磨盘喻宇宙,以磨盘上的蚂蚁喻日月,磨盘飞快地向左旋转,蚂蚁虽向右爬去,但仍然不得不随着磨盘向左运行。浮休:喻生、灭。《庄子·刻意篇》:“其生若浮,其死若休。”

  ③“君看”两句:以江水滚滚东流,喻时光消逝,不因我留。

  ④瓢泉:在江西铅山境内。详见前《水龙吟》(“稼轩何必长贫”)注①。按:此时稼轩在瓢泉附近,当有便居,以供览胜小憩。稼轩小筑新居,始于绍熙五年(1194),而徙居瓢泉,则在庆元二年(1196)。雪楼:稼轩带湖居所的楼名。菟(tù吐)裘:春秋时鲁地名,在今山东泰安东南。鲁隐公曾命人在菟裘建宅,以便隐退后居住(见《左传·隐公十一年》)。后人遂以此称隐退之所。

  ⑤岁晚:指人生晚年。问无恙:如果有人问我是否安好。桔千头:见前《水调歌头》(“落日塞尘起”)注⑨。

  ⑥“梦连环”三句:说杨民瞻如冯谖、王粲,怀才不遇,所以日夜思念返回家乡。梦连环:梦中还家。“环”与“还”谐音。歌弹铗:用冯谖弹铗而歌事,见前《满江红》(“汉水东流”)注⑥。赋登楼:东汉末年,天下大乱,“建安七子”之一的王粲依附刘表,在荆州登江陵城楼,作《登楼赋》,写其壮志难伸、怀乡思归的心情。

  ⑦“黄鸡”两句:想象杨民瞻返乡后鸡酒秋社的'欢乐情景。村社:农村社日,祭礼土地神的日子,有春秋两祀。此指秋社。

  ⑧“长剑”三句:执政者清谈误国,爱国志士请缨无门。长剑倚天:宋玉《大言赋》:“长剑耿耿倚天外。”此喻杰出的军事才能和威武的英雄气概。

  ⑨“此事”两句:希望友人完成复国伟业后,再去退隐。千古一扁舟:用范蠡助越灭吴后泛舟五湖事。见前《摸鱼儿》(“望飞来半空鸥鹭”)注⑨。

【水调歌头送杨民瞻辛弃疾诗词原文翻译及赏析】相关文章:

水调歌头·送杨民瞻_辛弃疾的词原文赏析及翻译08-03

辛弃疾《水调歌头·送杨民瞻》赏析09-11

水调歌头·送杨民瞻原文及赏析12-24

《水调歌头·送杨民瞻》原文及赏析10-16

水调歌头·送杨民瞻原文及赏析07-16

水调歌头送杨民瞻翻译09-01

水调歌头·送杨民瞻赏析07-21

水调歌头·送杨民瞻 赏析09-20

水调歌头·送杨民瞻原文及赏析2篇10-03