《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译

时间:2022-04-20 13:10:06 古籍 我要投稿

《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译

  无论是在学习还是在工作中,我们有时需要做一些阅读题,这时最离不开的就是阅读答案了,阅读答案可以有效帮助我们巩固所学知识。什么类型的阅读答案才能有效帮助到我们呢?以下是小编为大家收集的《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译

  《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译1

  杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震说:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者!”密愧而出。

  (《资治通鉴》)

  注:累迁:多次升官。昌邑:地名。茂才:秀才。

  1、解释加点的词语。

  ①王密为( )昌邑令 ②夜怀金十斤以遗( )震

  2、翻译句子。

  故人知君,君不知故人,何也?

  3、从这段文字可以看出杨震怎样的品质?

  参考答案

  1.(1)做,当 (2)送给;

  2.我(老朋友)了解你,你却不了解我(老朋友),为什么?

  3.表现清正廉洁(不徇私情的品质。)

  二:

  9.解释加点的词语。

  ①当之(.到、往 )郡

  ②夜怀( 怀揣 )金十斤以遗震

  ③夜怀金十斤以遗(赠与 )震

  ④故(原来、从前 )所举荆州茂才王密为昌邑令

  10. 下列句中加点的“而”与“密愧而出”中的“而”意义相同的`一项是(D )(2 分)。

  A.道渴而死

  B.后狼止而后前狼又至

  C.狼亦黠矣,而顷刻两毙

  D.拔山倒树而来

  11.翻译句子。

  故人知君,君不知故人,何也?

  翻译:我了解你的为人,你怎么不了解我的为人?

  12.从这段文字可以看出杨震怎样的品质?

  答案:可看出杨震清正廉明的高尚品质。

  译文:

  杨震已经五十多岁了,多次升职做到荆州 刺史、东莱太守。该去赴任时,路过昌邑(地名) ,他曾经推荐过的荆州茂才(秀才)王密正是昌邑县令, 夜里揣着十斤黄金来送给杨震。杨震说:"老朋友我了解你,你却不了解我,为什么?"王密说:"夜里没有 人知道。"杨震说:"天知,地知,我知,你知,怎么能说没有知道的!"王密惭愧的走了。

  《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译2

  阅读下面的文言文,完成4~8题。

  秋,七月,辛卯朔,以周行逢为武平节度使,制置武安、静江等军事。行逢既兼总湖、湘,乃矫前人之弊,留心民事,悉除马氏横赋,贪吏猾民为民害者皆去之,择廉平吏为刺史、县令。

  朗州民、夷杂居,刘言、王逵旧将卒多骄横,行逢壹以法治之,无所宽假,众怨怼且惧。有大将与其党十余人谋作乱,行逢知之,大会诸将,于座中擒之。数曰:“吾恶衣粝食,充实府库,正为汝曹,何负而反!今日之会,与汝诀也!”立挝杀之,座上股栗。行逢曰:“诸君无罪,皆宜自安。”乐饮而罢。行逢多计数,善发隐伏,将卒有谋乱及叛亡者,行逢必先觉,擒杀之,所部凛然。然性猜忍,常散遣人密探诸州事,其之邵州者,无事可复命,但言刺史刘光委多宴饮。行逢曰:“光委数聚饮,欲谋我邪!”即召还,杀之。亲卫指挥使、衡州刺史张文表恐获罪,求归治所,行逢许之。文表岁时馈献甚厚,及谨事左右,由是得免。

  行逢妻郧国夫人邓氏,陋而刚决,善治生,尝谏行逢用法太严,人无亲附者。行逢怒曰:“汝妇人何知!”邓氏不悦,因请之村墅视田园,遂不复归府舍。行逢屡遣人迎之,不至。一旦,自帅僮仆来输税,行逢就见之,曰:“吾为节度使,夫人何自苦如此!”邓氏曰:“税,官物也。公为节度使,不先输税,何以率下!且独不记为里正代人输税以免楚挞时邪?”行逢欲与之归,不可,曰:“公诛杀太过,常恐一旦有变,村墅易为逃匿耳。”行逢惭怒,其僚属曰:“夫人言直,公宜纳之。”行逢婿唐德求补吏,行逢曰:“汝才不堪为吏,吾今私汝则可矣。汝居官无状,吾不敢以法贷汝,则亲戚之恩绝矣。”与之耕牛、农具而遣之。

  行逢少时尝坐事黥,隶辰州铜坑,或说行逢:“公面有文,恐为朝廷使者所嗤,请以药灭之。”行逢曰:“吾闻汉有黥布,不害为英雄,吾何耻焉!”

  ——选自《资治通鉴·后周世宗显德三年》

  4.下列各组句子加点词语的意思相同的一组()(3分)

  A.乃矫前人之弊策扶老以流憩,时矫首而遐观

  B.悉除马氏横赋寻蒙国恩,除臣洗马

  C.数曰:“吾恶衣粝食,充实府库……”兴尽悲来,识盈虚之有数

  D.邓氏不悦,因请之村墅视田园悦亲戚之情话,乐琴书以消忧

  5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是()(3分)

  其之邵州者,无事可复命天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?

  陋而刚决,善治生酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢

  因请之村墅视田园臣之进退,实为狼狈

  请以药灭之舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣

  6.下列句子分别表明周行逢“性猜忍”和“用法太严”的一项是()(3分)

  A.①刘言、王逵旧将卒多骄横,行逢壹以法治之

  ②贪吏猾民为民害者皆去之

  B.①有大将与其党十余人谋作乱,行逢知之,大会诸将,于座中擒之

  ②有谋乱及叛亡者,行逢必先觉,擒杀之。

  C.①常散遣人密探诸州事

  ②无所宽假,众怨怼且惧

  D.①吾为节度使,夫人何自苦如此

  ②汝居官无状,吾不敢以法贷汝,则亲戚之恩绝矣

  7.下列对原文内容的概述和分析评价不正确的是()(3分)

  A.周行逢为官关心民生,废除苛捐杂税,任用廉吏,严于执法,吓得贪官污吏和为害乡里的刁民都纷纷逃离。

  B.周行逢身上也有许多不足,他多疑残忍,用法过严,使得人人畏惧。他的妻子邓氏劝他,他没有听取,邓氏很不高兴,请求到乡下去看守田园,不再回周行逢的府第。

  C.周行逢为官不任人唯亲,拒绝了女婿做官的请求,送给女婿耕牛和农具,让他回去了。

  D.周行逢不避旧耻,对于因年轻时犯罪而留在脸上的印记,他并不怕遭人嗤笑,还以黥布为例,说面带黥刑印记的人,一样可以成为英雄。

  8.把下列句子翻译成现代汉语。(10分)

  ①文表岁时馈献甚厚,及谨事左右,由是得免。(5分)

  ②汝居官无状,吾不敢以法贷汝,则亲戚之恩绝矣。(5分)

  阅读答案

  4.D。D均为“高兴”的意思。A矫正/举;B废除/授予官职;C数落/定数

  5.B。B均为转折连词。A其中/用在选择句中,表示选择,是……还是……;C到/主谓之间,不译;D用/修饰连词。

  6.C。

  7.A 。“吓得贪官污吏和为害乡里的刁民都纷纷逃离”的说法错,应为“贪官污吏刁民成为百姓祸害的全部除掉”。

  8.①张文表一年四季赠送进献非常丰厚,同时小心事奉周行逢身边的人,由此才得以幸免。

  ②如果你当官没有一点政绩,我不敢枉法来宽容你,那亲戚之间的情谊就断绝了。

  译文

  秋季,七月初一,后周世宗任命周行逢为武平节度使,负责武安、静江等地的军事。周行逢既然已兼管洞庭湖、湘水一带,于是就矫正前人的弊端,关心民事,全部废除了马氏肆意征收的苛捐杂税,贪官污吏刁民成为百姓祸害的全部除掉,选择廉洁公正的官吏担任刺史、县令。

  朗州地区汉人与蛮夷杂居,刘言、王逵的旧部将大都骄横跋扈,周行逢一律依法惩处,没有一点宽容姑息,众人既怨恨又害怕他。有个大将与他的十几个同伙密谋作乱,周行逢知道后,就设宴把所有将领都请来,在座位上逮捕了谋反的将领,当众数落说:“我穿布衣,吃粗粮,充实国库,正是为了你们这些人,你们为何忘恩负义要谋反!今日的宴会,就是与你诀别。”立刻打死了他。在座的诸将吓得两腿发抖。周行逢说:“各位都没有罪,都应该各自心安。”大家高兴地饮酒而散了。

  周行逢多计谋,善于发现潜藏的隐患,将领士兵有谋反和叛逃的,周行逢都能事先察觉,抓住杀掉,他的部下都很敬畏他。但他生性多疑残忍,常常分别派遣人去秘密刺探各州的情况。他派遣到邵州的人,没有什么事可以用来复命,就只说刺史刘光委常设宴饮酒。周行逢说:“刘光委多次聚众饮酒,想谋反吗?”立即把刘光委召回来杀了。亲卫指挥使、衡州刺史张文表惟恐无端获罪,请求解除兵权回到治所衡州,周行逢同意了。张文表一年四季赠送进献非常丰厚,同时小心事奉周行逢身边的人,由此才得以幸免。

  周行逢的妻子郧国夫人邓氏,丑陋但刚强果敢,善于经营家业,曾经规劝周行逢,用法太严就不会有人亲近依附。周行逢发怒说:“你一个妇道人家知道什么!”邓氏很不高兴,请求到乡下去看守田园,于是不再回到周行逢的府第来了。周行逢多次派人去接她,她不来。有一天,邓氏带领下人来交税,周行逢借机去看她,说:“我身为节度使,夫人为何如此自找苦吃?”邓氏说:“税,是官家的财富。你身为节度使,不带头交税,怎么统率百姓!难道你就不记得当里正时代人交税以免受拷挞的时候了吗?”周行逢想同她一起回俯,邓氏不肯,说:“你诛杀太过分,我常担心突然发生变乱,那里乡间草舍容易逃避躲藏。”周行逢听了又羞又怒,他的手下说:“夫人言之有理,您应该采纳。”

  周行逢的女婿唐德向他要求作一个小吏,周行逢说:“你的才能胜任不了吏职,我现在私下照顾你还可以,但如果你当官没有一点政绩,我不敢枉法来宽容你,那亲戚之间的情谊就断绝了。”送给他耕牛、农具,让他回去了。

  周行逢年轻时曾因事获罪受了墨刑,被发配到辰州铜坑,有人劝说周行逢:“你脸上有刺纹,恐怕要遭到朝廷使者的嘲笑,请用药把它去掉。”周行逢说:“我听说汉代有个黥布,并不因此妨碍他成为英雄,我为何要感到羞耻呢!

【《资治通鉴》的阅读答案及原文翻译】相关文章:

《资治通鉴·柳宗元传》原文阅读及翻译07-13

爱莲说原文翻译及阅读答案10-12

《资治通鉴二百一十四》文言文阅读题答案及原文翻译07-29

《新唐书》课文阅读答案及原文翻译04-08

《王安石待客》的阅读答案及原文翻译12-11

《廉颇思赵》阅读答案及原文翻译07-16

《富不易妻》阅读答案及原文翻译07-16

王安石《材论》阅读答案及原文翻译12-11

《短歌行》原文翻译及阅读答案06-21

《曾巩集》阅读答案及原文翻译12-26