欢迎来到原中小学教育资源网!

《南史·沈庆之传》的阅读答案及原文翻译

古籍 时间:2018-08-09 我要投稿

《南史·沈庆之传》的阅读答案及原文翻译

  沈庆之,字弘先,吴兴武康人也。兄敞之,为赵伦之征虏参军。庆之少有志力。孙恩之乱也,遣人寇武康,庆之未冠,随乡族击之,由是以勇闻。荒扰之后,乡邑流散,庆之躬耕垄亩,勤苦自立。年三十,往襄阳省兄,伦之见而赏之。伦之子伯符时为竟陵太守,竟陵蛮屡为寇,庆之为设规略,每击破之,伯符由此致将帅之称。伯符去郡,又别讨西陵蛮,不与庆之相随,无功而反。永初二年,庆之除殿中员外将军,又随伯符隶到彦之北伐。伯符病归,仍隶檀道济。道济还白太祖,称庆之忠谨晓兵,上使领队防东掖门,稍得引接,出入禁省。寻转正员将军。及湛被收之夕,上开门召庆之,庆之戎服履袜缚绔入。上见而惊曰:“卿何意乃尔急装?”庆之曰:“夜半唤队主,不容缓服。”元嘉十九年,雍州刺史刘道产卒,群蛮大动,征西司马朱修之讨蛮失利,以庆之为建威将军,率众助修之。修之失律下狱,庆之专军进讨,大破缘沔诸蛮,禽生口七千人。庆之患头风,好著狐皮帽,群蛮恶之,号曰“苍头公”。每见庆之军,辄畏惧曰:“苍头公已复来矣!”二十七年,太祖将北讨,庆之谏曰:“马步不敌,为日已久矣。将恐重辱王师,难以得志。”丹阳尹徐湛之、吏部尚书江湛并在坐,上使湛之等难庆之。庆之曰:“治国譬如治家,耕当问奴,织当访婢。陛下今欲伐国,而与白面书生辈谋之,事何由济!”上大笑。鲁爽反,乃遣庆之济江讨爽。爽闻庆之至,连营稍退,自留断后。庆之与薛安都等进与爽战,安都临阵斩爽。寻与柳元景俱开府仪同三司,辞。改封始兴郡公,户邑如故。庆之以年满七十,固请辞事,上嘉其意,许之。三年,司空竟陵王诞据广陵反,复以庆之为使持节,率众讨之。自四月至于七月,乃屠城斩诞。进庆之司空,又固让。

《南史·沈庆之传》的阅读答案及原文翻译

  (节选自《南史·沈庆之传》)

  4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)

  A.遣人寇武康

  寇:侵犯。

  B.伯符由此致将帅之称

  致:获得。

  C.又别讨西陵蛮

  别:不要。

  D.稍得引接

  稍:渐渐。

  5.以下各组句子中,全都表现沈庆之作战威武勇猛的一组是(3分)

  ①随乡族击之,由是以勇闻

  ②庆之为设规略,每击破之

  ③道济还白太祖,称庆之忠谨晓兵

  ④上开门召庆之,庆之戎服履袜缚绔入

  ⑤苍头公已复来矣

  ⑥爽闻庆之至,连营稍退,自留断后

  A.①⑤⑥

  B.②④⑥

  C.②③④

  D.①③⑤

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

  A.沈庆之富有谋略,深得将领赏识。他跟随赵伦之的儿子伯符时,给他出谋划策,常常击退蛮人的进攻;后来他隶属檀道济,道济称赞他忠诚敬慎通晓兵法。

  B.沈庆之忠心耿耿,保卫君王宫禁。在刘湛被逮捕的晚上,担任守卫东掖门领队任务的沈庆之被皇帝召见,他连鞋子都没来得及穿就匆匆来到皇宫。

  C.沈庆之直言敢谏,所奏切中要害。太祖想要北伐,庆之进谏说己方步兵难与北方骑兵相抗,北伐恐难取胜,并认为征伐之事与文臣谋划难以成功。

  D.沈庆之不求高位,多次推辞加封。皇帝封他开府仪同三司,他推辞不就;又改封他始兴郡公,他以年老请辞;平竟陵王后被封司空,他也没接受。

  7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)上见而惊曰:“卿何意乃尔急装?”

  (2)修之失律下狱,庆之专军进讨,大破缘沔诸蛮,禽生口七千人。

  参考答案

  4.C(别,另外。)

  5.A (②说明其有谋略,③说明其忠谨晓兵,④表明其忠诚尽职。)

  6.B (“担任守卫东掖门领队任务”错。)

  7.(1)(5分)皇上见到他吃惊地说:“您为什么竟然这样急速装束?”(译出“何意”“乃”“尔”“急装”各1分,全句通顺1分。)

  (2)(5分)修之因为战事失利被关进监狱,庆之独自掌管军队进兵讨伐,大败缘沔各地众多蛮兵,捉住俘虏七千人。(译出“失律”“专军”“禽”“生口”各1分,全句通顺1分。)

  附文言文译文:b

  沈庆之,字弘先,吴兴郡武康人。他的兄长沈敞之,是赵伦之的征虏参军。庆之自幼就有志气和勇力。孙恩叛乱,派遣人侵犯武康,庆之当时还未成年,随着家乡氏族的人一起击杀孙恩之敌,从此庆之凭着勇气远近闻名。灾荒兵乱过后,乡村里的人都流转失散,庆之亲自耕种田地,辛勤劳苦独立生活。三十岁时,庆之到襄阳去看望兄长敞之,赵伦之见到他对他十分欣赏。当时赵伦之的`儿子伯符做竟陵太守,竟陵之地的蛮人多次进犯,庆之为伯符安排规划谋略,每次都打败蛮人的进攻,伯符据此获得将帅的职衔。伯符离开竟陵,又到别处讨伐西陵的蛮人,没有让庆之跟随他,结果无功而返。永初二年,庆之被授予殿中员外将军,又跟随伯符隶属于到彦之而出师北伐。伯符染病而归,庆之仍隶属于檀道济部。檀道济回来禀告太祖,称赞庆之忠诚谨慎通晓兵法,主上便让他统领军队防守东掖门,渐渐地得到延见接待,出入皇宫。不久转调为正员将军。等到刘湛被收押的那天晚上,主上开宫门召见庆之,庆之来不及换下戎装就穿着袜子缚着裤子跑进去。皇上见到他如此装束吃惊道:“您为什么如此急速整装?”庆之说:“君王半夜召唤我这个禁卫军队长,没来得及穿宽大舒适的官服。”元嘉十九年,雍州刺史刘道产去世,众蛮族大为骚乱,征西司马朱修之讨伐蛮人失败,主上任命庆之担任建威将军,率众帮助修之。修之因为战事失利被关进监狱,庆之独自掌管军队进兵讨伐,大败缘沔各地众多蛮兵,捉住俘虏七千人。庆之患有头风病,平日好戴着狐皮帽,众蛮人恼恨他,称他为“苍头公”。蛮族人每次见到庆之的军队,总是畏惧道:“苍头公不多时又来了!”二十七年,太祖想要向北征讨,庆之进谏道:“我们的步兵难以与北方的骑兵相抗,这种状况时日已经很久了。如果北伐,恐怕将使王师严重受挫,难以实现君王的大志。”丹阳府尹徐湛之、吏部尚书江湛当时一起在坐,主上使湛之等大臣诘问庆之,庆之说:“治理国家好比管理家事。耕种之事应当问农奴,纺织之事应当请教女婢。现在陛下想要攻打别国,却与白面书生之辈谋划此事,事情哪里会成功呢!”主上大笑。

  鲁爽造反,皇帝于是派遣庆之渡江讨伐鲁爽。鲁爽听说庆之来到了,连绵不绝的营寨慢慢退却,自己留下来断后。庆之和薛安都等进军与鲁爽交战,安都临阵斩杀了鲁爽。不久皇上封他和柳元景都为开府仪同三司,庆之没有接受。后改封始兴郡公,所辖的户口与县邑和原来一样。庆之因为年满七十岁,坚决请求辞去政事,皇上赞赏他的诚意,答应了他的请求。孝建三年,司空竟陵王赵诞依凭广陵造反,皇上又任命庆之做持节大臣,率众军讨伐他。从四月一直到七月才攻下城池,就屠城斩杀赵诞。皇上晋封庆之为司空,庆之坚决辞让。

【《南史·沈庆之传》的阅读答案及原文翻译】相关文章:

1.《南史·黄宪传》原文阅读及翻译

2.《杨公则传南史》原文及翻译

3.《南史孔范传》原文及翻译

4.《南史·周颙传》原文及翻译

5.《南史·王规传》原文及翻译

6.《南史·郑鲜之传》阅读答案解析及原文翻译

7.《南史·宋书·羊玄保传》阅读答案及原文翻译

8.《南史·吕僧珍传》阅读答案及原文翻译