《商颂玄鸟》原文注释及翻译

时间:2022-09-25 10:05:30 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《商颂玄鸟》原文注释及翻译

  【原文】

  天命玄鸟1,降而生商,宅殷土芒芒2。

  古帝命武汤3,正域彼四方4。

  方命厥后5,奄有九有6。

  商之先后7,受命不殆8,在武丁孙子9。

  武丁孙子,武王靡不胜10。

  龙旂十乘11,大糦是承12。

  邦畿千里13,维民所止14,肇域彼四海15。

  四海来假16,来假祁祁17。

  景员维河18,殷受命咸宜19,百禄是何20。

  【译文】

  天帝发令给神燕,生契建商降人间,住在殷地广又宽。

  当时天帝命成汤,征伐天下安四边。

  昭告部落各首领,九州土地商占遍。

  商朝先王后继前,承受天命不怠慢,裔孙武丁最称贤。

  武丁确是好后代,成汤遗业能承担。

  龙旗大车有十乘,贡献粮食常载满。

  千里国土真辽阔,百姓居处得平安,四海疆域至极远。

  四夷小国来朝拜,车水马龙各争先。

  景山外围大河流,殷受天命人称善,百样福禄都占全。

  【注释】

  1.玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。

  2.宅:居住。芒芒:同"茫茫"。

  3.古:从前。帝:天帝,上帝。武汤:即成汤,汤号曰武。

  4.正(zhēnɡ):同"征"。

  5.方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋长首领。

  6.奄:包括。九有:九州。传说禹划天下为九州。《尔雅·释地》:"两河间曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,汉南曰荆州,江南曰扬州,济南曰兖州,济东曰徐州,燕曰幽州,齐曰营州。"

  7.先后:先王。

  8.命:天命。殆:通"怠",懈怠。

  9.武丁:即殷高宗,汤的后代。

  10.武王:即武汤,成汤。胜:胜任。

  11.旂(qí):古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。乘(shènɡ):四马一车为乘。

  12.糦:同"饎",酒食。

  13.邦畿:封畿,疆界。

  14.止:居住。

  15.肇域四海:始拥有四海之疆域。四海,《尔雅》以"九夷、八狄、七戎、六蛮"为"四海"。或释"肇"为"兆",兆域,即疆域。

  16.来假(ɡé):来朝。

  17.祁祁:纷杂众多之貌。

  18.景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。

  19.咸宜:谓人们都认为适宜。

  20.何(hè):通"荷",承担。

  【赏析】

  本诗是祭祀殷高宗武丁的颂歌。《毛诗序》云:“《玄鸟》,祀高宗也。”郑笺云:“祀当为祫。祫,合也。高宗,殷王武丁,中宗玄孙之孙也。有雊雉之异,又惧而修德,殷道复兴,故亦表显之,号为高宗云。崩而始合祭于契之庙,歌是诗焉。”郑玄的意思是《毛序》所说的“祀”是合祀,而他所讲到的“雊雉之异”,据《史记·殷本纪》记载,是这么一回事:“帝武丁祭成汤,明日有飞雉登鼎耳而呴(雊)。武丁惧。祖己曰:‘王勿忧,先修政事。’”

  据今人的研究,商是以鸟为图腾的民族,“雊雉之异”的传说与“天命玄鸟,降而生商”的神话不无相关。而“天命玄鸟,降而生商”则是关于商的起源的最珍贵的早期文献资料。传说中商的祖先契是其母有娀氏之女吞下燕卵之后生下的。《史记·殷本纪》:“殷契,母曰简狄,有娀氏之女。……三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。”上古典籍中对此传说有相当多的记载。《楚辞·离骚》:“望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。……凤鸟既受诒兮,恐高辛之先我。”《楚辞·天问》:“简狄在台,喾何宜?玄鸟致诒,如何喜?”《吕氏春秋·音初》:“有娀氏有二佚女,为之成之台,饮食必以鼓。帝令燕往视之,鸣若嗌嗌。二女爱而争搏之,覆以玉筐。少选,发而视之,燕遗二卵北飞,遂不反。”此外如《太平御览》卷八二引《尚书中候》,《史记·三代世表》褚少孙补引《诗含神雾》等纬书也记录了这同一传说。更有意思的是:传世的晚商青铜器《玄鸟妇壶》上有“玄鸟妇”三字合书的铭文,其含义表明作此壶者系以玄鸟为图腾的妇人。玄鸟是商部族的崇拜图腾,“天命玄鸟”的传说正是原始商部族的起源神话。从文化人类学角度审视这一神话,我们发现它作为一种原型,有其典型意义。有关鸟卵生子的传说长期流传于东北地区,如《论衡·吉验》:“北夷橐离国王侍婢有娠。王欲杀之。婢对曰:‘有气大如鸡子,从天而下,我故有娠。”’《清太祖武皇帝实录》:“长白山,……有神鹊衔一朱果置佛古伦衣上,……其果入腹,既感而成孕。”高丽李奎极《李相国文集》中亦有鸟卵生子的传说,与《魏书·高句丽传》所记之事略同。而据傅斯年考证,商部族正是发迹于东北渤海地区。

  由此可见,所谓的“雊雉之异”是为了显示高宗武丁的中兴而造出的神话,它正基筑于商民族的玄鸟图腾信仰。商至盘庚而迁殷,发展兴旺,政局稳定。盘庚死后,传位二弟小辛,小辛不幸三年而亡,又传位三弟小乙,小乙即位十年而亡。其时殷道又衰,小乙之子武丁立,用傅说为相,伐鬼方、大彭、豕韦,修政立德,终使国家大治。诗云:“龙旂十乘,大糦是乘。”郑玄笺曰:“交龙为旗,高宗之孙子有武功,有王德于天下者,无所不胜服。乃有诸侯建龙旗者十乘,奉承黍稷而进之者,亦言得诸侯之欢心。十乘者,由二王后,八州之大国与?”中原部族建立联盟后,统以龙为标志,“龙以建旗”。商族在东北兴起后,南下黄河流域,进而控制诸夏。高宗武丁时,中原各部族以车载稻米进贡。诗云:“四海来假,来假祁祁”,则不但是中原诸夏部族,即使是氐、羌等四边民族也纷纷进贡朝见。武丁功业之隆,于此可见。

  从文学角度看,本诗成功地应用了对比、顶真、叠字等修辞手法,结构严谨,脉络清晰,其成熟性令人惊奇。先写神圣的祖先诞生和伟大的商汤立国,目的是衬托武丁中兴的大业,以先王的不朽功业与武丁之中兴事业相比并,更显出武丁中兴事业之盛美。“宅殷土芒芒”毕竟虚空,不及“邦畿千里”之实在;“正域彼四方”只是商汤征伐四方事业的开始,而武丁时却是“肇域彼四海”,四夷来归,疆域至广。这看似重复的语句,却有根本上的差别,其妙用令人啧啧叹赏。诗中“武丁孙子”,重复一遍形成转折,这是颂歌转折的关键,把中心转到了“武丁”身上,并表明了武丁是伟大的商汤后裔,中心开花,承上启下,结构上极其整饬。最后几句中,“四海来假,来假祁祁”顶针与叠字修辞并用,以补充说明四方朝贡觐见之众多,渲染武丁中兴事业之成功,也有曲终奏雅、画龙点睛之效。此外全诗善以数字作点染,“四方”、“九有”、“十乘”、“千里”、“四海”、“百禄”云云,各尽其妙。


【《商颂玄鸟》原文注释及翻译】相关文章:

诗经·玄鸟原文注释05-28

《玄鸟》原文及翻译09-27

商颂·长发原文翻译及赏析06-14

商颂·烈祖原文、翻译及赏析03-23

玄鸟原文及赏析09-03

橘颂原文及翻译04-25

爱莲说原文注释及翻译07-19

硕鼠原文注释及翻译03-21

狼原文翻译及注释07-21

权舆原文注释与翻译05-30