画堂春张先阅读答案及翻译赏析

时间:2021-06-15 11:14:17 古籍 我要投稿

画堂春张先阅读答案及翻译赏析

  画堂春张先阅读答案翻译赏析

画堂春张先阅读答案及翻译赏析

  这是北宋时期著名词人张先所创作的一首词,这首词既描写了江南夏日湖山之美,又描写了歌女容貌和性灵之美。

  原文:

  画堂春·外湖莲子长参差

  张先

  外湖莲子长参差,霁山青处鸥飞。水天溶漾画桡迟,人影鉴中移。

  桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。小荷障面避斜晖,分得翠阴归。

  画堂春·外湖莲子长参差字词解释:

  ⑴参差:高低不齐。

  ⑵霁(jì)山:雨后山色。

  ⑶溶漾(róng yàng):水波荡漾的样子。

  ⑷画桡(ráo):船桨,这里指画船。

  ⑸迟:缓缓。

  ⑹鉴:镜子。

  ⑺桃叶:晋王献之有妾名“桃叶”,善歌。此处借指歌女。

  ⑻浅声:轻婉歌声。

  ⑼双唱:双双唱起。

  ⑽深色:加深颜色。

  ⑾轻衣:形容极薄的夏装。

  ⑿障面:遮面。

  ⒀斜晖(huī):偏西的阳光。

  ⒁翠:指绿荷。

  ⒂阴:阴凉。

  画堂春·外湖莲子长参差翻译:

  外湖长满了莲蓬,望去参差错落,颇有韵致。天已放晴,雨后青山格外翠绿,在湖山掩映的绿阴深处,有一起起雪白的鸥鸟儿在蓝天碧水间飞翔,极其鲜明悦目。俯仰上下天光水色,只见水天相连,蓝天荡漾于碧波之中,绿水漾入云天之上,广袤天际,蔚为奇观。游人为饱览湖光山色,听任画船在水上缓缓行进。湖水明澈,波平如镜,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明镜中移动,别是一番幽美的境界。船上歌女双双唱起《桃叶歌》来,轻柔婉转的歌声,久久在空问回荡。歌女所着的杏红衫子,在青山、绿水、蓝天的交相映衬下,更加加深了它的鲜艳色彩。偏西的阳光照射到游船上面,歌女们都采了一枝荷叶用来遮面,以躲避斜晖,直到游船归去时,自己还感到分得了一份绿荷扇子带来的凉意呢。

  画堂春·外湖莲子长参差阅读答案:

  试题:

  (1)本词上片写_____之美,下片写_____之美,体现了词人对美的深刻感知和纯真性情。(2分)

  (2)本词在艺术上运用了衬托的手法,试作简要分析。(4分)

  答案:

  (1)湖山 歌女

  (2)本词用大自然的清秀美衬托女性的天真美,二美相互映衬,创造了纯美的艺术境界。

  画堂春·外湖莲子长参差创作背景:

  词人张先是江南湖州人,又在江南作过官,晚年归宿也在江南。这首词是词人夏日游江南湖山所作。

  画堂春·外湖莲子长参差赏析:

  此词写乘船游湖之美。时间是夏天,地点在江南。江南风景如画,集天地灵气,素来是文人争相歌咏的对象。张先《画堂春》同样以江南为寄情对象,对江南的湖山风光和人物风物予以讴歌和盛赞。

  上片主写湖山之美。“外湖莲子长参差”,起句开门见山,直入湖景。词人站在岸上,观望湖景,外湖长满莲蓬的时候,远远望去,高低参差,错落有致,比起荷花盛开,那光景又别有一番风味,正是游湖的.好时光。下句展开远景。“霁山青处鸥飞。”中的“青”字润色,色彩明晰,光鲜灵动。“水天溶漾画桡迟。”词人俯仰上下,上下天光。水涵着天,天连着水,水天溶溶漾漾,融而为一。于是,任画船在水中缓缓地行。在这样美好的大自然里,人有时忘却自己,有时却又以自己为中心,是江山风月的主人。清莹的湖面正好是一面镜子,照出自己的存在。“人影鉴中移。”人在船上,船在水上,水面如镜,人影在镜里移动,好一派光明澄澈的境界。一个“移”字写出人随船动的情状,悠然自得于此尽县。

  上阕词人着墨于江南湖光山色,下阕转景入人,天人合一,在这大自然的美景里添了一抹人气和人情。写歌女之美不是描写其容貌之美,而是描写其性灵之美。宋词中女性形象演进成为词体文学之优势意象,中国文化重视女性美,尤重视其内美。如果此时不是这样,便俗。此句六字再现了两位歌女双声共和,浅吟低诉,轻柔婉转、曼妙婀娜。听其歌,见其人,“杏红深色轻衣”。“杏红”色在“水天溶漾”中更显浓艳,更为“深”,此“深”字一方面写歌女衣色彩浓深,另一方面也是歌女身形在词人心中的影射。“轻衣”轻盈灵动,羽化成仙之境尽在其中。“小荷障面避斜晖”,这一动作显人物的稚嫩可爱,让人心生怜惜。“小荷障面”虽未能尽“避斜晖”,却能带来丝丝凉意,词人于此中“分得翠阴归”。斜晖映日,词人与歌女未同乘一舟,在歌女“小荷障面”下,词人其实未必能“分得翠阴”,但是绿荫翠凉、美人在旁,作者心中愉悦,归途更感清凉。

  “莲子参差”、“霁山青处”、“水天溶漾”、“人影鉴中”,这是一派安宁祥和的自然景观;“桃叶浅声”、“杏红深色”、“小荷障面”、“分得翠阴”,又是一派静谧逍遥的人文景观。自然与美人并举,融天地于人情,杂人景于自然,天人合一的情景遁入眼帘,交相呼应。将女性的美放置于天地之美中,使自然景色更通透,使人物的美更纯净。,实在中肯贴切。

  个人资料:

  张先(990-1078)北宋词人。字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。皇祐二年,晏殊知永兴军(今陕西西安),辟为通判。后以屯田员外郎知渝州,又知虢州。以尝知安陆,故人称张安陆。治平元年以尚书都官郎中致仕,此后常往来于杭州、吴兴之间,以垂钓和创作诗词自娱,并与赵抃、苏轼、蔡襄、郑獬、李常诸名士登山临水,吟唱往还。元丰元年卒,年八十九。张先“能诗及乐府,至老不衰”(《石林诗话》卷下)。其词内容大多反映士大夫的诗酒生活和男女之情,对都市社会生活也有所反映。语言工巧。

【画堂春张先阅读答案及翻译赏析】相关文章:

秦观《画堂春》阅读答案及赏析04-01

秦观《画堂春》赏析及阅读答案09-26

浣溪沙张先阅读答案及翻译赏析12-23

秦观画堂春翻译及赏析11-22

《菩萨蛮张先》阅读答案及翻译赏析12-25

秦观《画堂春》阅读答案11-24

关于画堂春的阅读及答案11-27

秦观《画堂春》原文、翻译及赏析07-11

张先《青门引.春思》阅读答案及赏析07-29