孟子·告子章句下·第十节原文及其翻译

时间:2021-06-12 17:23:48 古籍 我要投稿

孟子·告子章句下·第十节原文及其翻译

  告子章句下·第十节

孟子·告子章句下·第十节原文及其翻译

  白圭曰:“吾欲二十而取一,何如?”

  孟子曰:“子之道,貉道也。万室之国,一人陶,则可乎?”

  曰:“不可,器不足用也。”

  曰:“夫貉,五谷不生,惟黍生之。无城郭、宫室、宗庙、祭祀之礼,无诸侯币帛饔飧,无百官有司,故二十取一而足也。今居中国,去人伦,无君子,如之何其可也?陶以寡,且不可以为国,况无君子乎?欲轻之于尧舜之道者,大貉小貉也;欲重之于尧舜之道者,大桀小桀也。”

  文言文翻译:

  白圭说:“我想收取二十取一的税,怎么样?”

  孟子说:“你所走的道路,是北方少数民族的道路。有万家人口的都城,只有一个人制作陶器,可以吗?”

  白圭说:“不可以,那样器皿不够用了。”

  孟子说:“北方少数民族,不出产五谷,只生长黍,没有城市、宫室、宗庙以及祭祀仪式,没有诸侯间互送礼物,宴饮之类的联系,没有各级官吏和机构,所以税制用二十取一就足够了。今天立足于中原之国,抛弃人伦,不要管理社会的官吏,怎么能可以呢?制作陶器的.工人太少,都不能治理好一个国家,更何况没有管理者呢?想使税率比尧舜之道还轻的,无非是大貉小貉。想使税率比尧舜之道还重的,则是大桀小桀了。”

【孟子·告子章句下·第十节原文及其翻译】相关文章:

孟子告子下原文及翻译01-05

孟子·告子章句下·第八节原文翻译07-04

《孟子·告子章句下·第一节》原文及翻译06-19

孟子告子原文及翻译03-16

《孟子·告子下》阅读答案及原文翻译06-16

孟子告子章句下第六节的原文及翻译07-06

《孟子·告子章句上·第一节》原文及翻译09-08

孟子告子上原文和翻译07-25

孟子·告子章句下·第三节原文附译文06-19