送董邵南游河北序原文及现代文翻译

时间:2021-06-14 10:31:51 古籍 我要投稿

送董邵南游河北序原文及现代文翻译

  【原文】:

  燕赵古称多感慨悲歌之士[1]。董生举进士[2],连不得志于有司[3],怀抱利器[4],郁郁适兹土[5]。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

  吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓[8],而观于其市,复有昔时屠狗者乎[9]?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

  【翻译】:

  自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。董生考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。我知道董生此行一定会有所遇合,董生,努力吧!

  象你这样不遇于时,如果是仰慕而勉力实行仁义的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本性呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想现在比起古时候所说的没有什么两样呢?姑且以你此行去证实吧。董生,努力吧!

  我因为你的.此行而产生了一些感想。请你为我到望诸君乐毅的墓上去凭吊一番,并且到那里的街市上看看,还有过去的屠狗者一类的豪侠义士吗?替我向他们殷勤致意:“圣明天子在上执政,可以出来任职效忠了!”

【送董邵南游河北序原文及现代文翻译】相关文章:

送董邵南游河北序原文及翻译06-16

送董邵南游河北序的原文及翻译06-15

《送董邵南游河北序》原文06-12

《送董邵南游河北序》原文翻译及赏析04-12

《送董邵南游河北序》原文和翻译06-16

送董邵南游河北序原文及赏析08-20

《送董邵南游河北序》的原文及译文06-18

送董邵南游河北序原文及译文04-28

送董邵南游河北序课文翻译11-13