楚子发母原文阅读

时间:2021-06-13 16:15:20 古籍 我要投稿

楚子发母原文阅读

  读书无嗜好,就能尽其多。不先泛览群书,则会无所适从或失之偏好,广然后深,博然后专。下面是小编为你带来的楚子发母原文阅读,希望对你有所帮助。

楚子发母原文阅读

  楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》不云乎⒂,好乐无荒,良士休休’,言不失和也⒃,夫使人入于死地,而自康乐于其上⒄虽⒆⒅有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢⒇其母,然后内之。

  【注释】①子发:战国时楚宣王的将军,名舍,发。②因:于是,就便。问:探视。③无恙(yàng样):安好。④并分菽(shū叔)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。⑤朝(zhāo招)夕刍豢(huàn换)黍粱:意思是将军早晚食必粱肉。刍,牛羊。豢,猪狗。黍粱,好粮食。黍,黄米。粱,精美的粮食。⑥内:同“纳”。不内,不让儿子进门。⑦数(shǔ暑)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。⑧越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。⑨醇(chún纯)酒:美酒。⑩注:倾倒。⑾味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。⑿战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。⒀糗(qiǔ)糒(bèi备):干粮。⒁甘不逾嗌(yì意):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。⒂《诗》:《诗经》。以下引的诗句见《唐风·蟋蟀》。休休,喜悦的样子。⒃言:(诗的)本意是。不失和:不能失了分寸。 ⒄康乐:这里指享受。⒅虽 :即使。⒆⒇谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。

  【参考译文】

  楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责骂子发说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的`上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发因此向母亲谢罪,这样之后母亲才让他进入家内。

  【阅读训练】

  1.解释

  (1)与:向 (2)食:吃 (3)归:回家 (4)伐:攻打

  (5)使:叫,让 (6)谢:谢罪

  2.翻译

  (1)子发破秦而归,其母闭门而不内。

  子发打败秦国归来,他的母亲关上大门不让他进去。

  (2)王使人注江之上流,使士卒饮其下流。

  越王勾践派人(把酒)到在江的上游,让士兵在下游同饮江水。

  3.下列句子中加点词的意义和用法相同的一项是( )

  A.士卒并分菽粒而食之

  子不闻越王勾践之伐吴郡

  B.子发破秦而归

  而士卒战自五也

  C.王使人注江之上流

  使士卒饮其下流

  D.王又以赐军士

  以之分人

  (D)

  4.根据文章内容可知子发之母的性格特点是怎样的?子发的性格特点是怎样的?

  母亲:深明大义,循循善诱,教子有方

  子发:知错就改

  5.子发之母的话阐明了什么样的道理?从子发之母对子发的教训我们还可以悟出什么样的道理?

  作为上级,不能独自享乐,要体察下情,与下属同甘共苦,才能取得成功。

  父母对子女的教养应该立起身、正其行,重在培养子女的操行品德。

【楚子发母原文阅读】相关文章:

楚子发母原文及译文04-28

楚子发母阅读训练及答案06-12

楚子发母原文及译文试题参考04-28

关于初三阅读理楚子发母及答案解析11-20

《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文06-15

楚子阅读答案10-01

母别子原文及赏析08-24

母别子原文翻译赏析05-04

母别子的原文翻译及赏析06-07