行路难李白注释翻译赏析

时间:2021-06-13 12:39:59 古籍 我要投稿

行路难李白注释翻译赏析

  【作品简介】

  《行路难》三首由李白创作,被选入《唐诗三百首》。《行路难》是乐府旧题。很多诗人均用过此题,其中最著名的是李白的《行路难》三首。这三首诗抒写了诗人在政治道路上遭遇艰难后的感慨,诗中跌宕起伏的感情,跳跃式的思维,以及高昂的气势,具有独特的艺术魅力,成为后人称颂的千古名篇。阅读李白的三首《行路难》,应抓住一个中心主题、主调,就是理想与现实的'矛盾,一种怀才不遇、愤世嫉俗的情绪不断地从他的诗中流露出来。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

行路难李白注释翻译赏析

  目录:《行路难·其一》赏析、《行路难·其二》赏析、《行路难·其三》赏析。

  【《行路难·其一》原文】

  《行路难·其一》

  作者:李白

  金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。

  停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

  欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。

  闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。

  行路难,行路难,多歧路,今安在。

  长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

  【《行路难·其一》注解】

  1《行路难》:乐府《杂曲歌辞》调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意,多以“君不见”开头。今存最早的《行路难》是鲍照的十八首。前人认为李白的《行路难》“似全学鲍照”。第一首乃取意于鲍照《行路难》“对案不能食”一首。

  2樽:古代盛酒的器具。斗十千:形容酒价昂贵。珍羞:珍贵的菜肴。羞,同“馐”,食物。直:通“值”,价值。

  3鲍照《行路难》:“对案不能食,拔剑击柱长叹息。”

  4闲来两句:传说吕尚(姜太公)末遇周文王时,曾一度垂钓于溪(今陕西宝鸡东南)。乘舟梦日边:相传伊尹在受商汤聘请的前夕,梦见自己乘船经过日月之旁。吕尚和伊尹都曾辅佐帝王建立不朽功业,李白借此表明对自己的政治前途仍存极大的希望。

  5长风破浪:据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”济:渡过。

  6 {:通“餐”。

  7 羞:通“馐”。

  8 直:通“值”。

  【《行路难·其一》翻译】

  金杯盛着昂贵的美酒,玉盘装满价值万钱的佳肴,但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风雪堆满了山,把山给封住了。当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦里乘舟路过太阳边。行路难啊,行路难!岔路何其多,我的路在何处?总会有一天,我能乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!

  【《行路难·其一》韵译】

  金杯里装的名酒,每斗要价十千;

  玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。

  胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;

  拔剑环顾四周,我心里委实茫然。

  想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;

  要登太行,莽莽的风雪早已封山。

  象吕尚垂钓碧溪,闲待东山再起;

  又象伊尹做梦,他乘船经过日边。

  世上行路呵多么艰难,多么艰难;

  眼前歧路这么多,我该向北向南?

  相信总有一天,能乘长风破万里浪;

  高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!

【行路难李白注释翻译赏析】相关文章:

《行路难》李白唐诗注释翻译赏析04-12

《行路难》李白唐诗注释翻译赏析05-10

《行路难》李白唐诗注释翻译赏析3篇04-12

《行路难·其三》李白唐诗注释翻译赏析04-12

《行路难·其二》李白唐诗注释翻译赏析04-12

李白行路难翻译及赏析10-27

李白行路难翻译赏析10-27

《塞下曲》李白唐诗注释翻译赏析04-12

李白《行路难》其三翻译赏析09-08