玉台体介绍及注释

时间:2021-06-13 08:14:38 古籍 我要投稿

玉台体介绍及注释

  【作品简介】

  《玉台体》由权德舆创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首描写妇女盼望丈夫回还的诗。开头以“裙带解”、“蟢子飞”即征兆喜事的习俗进入题意,三句以梳妆打扮,点出内心的喜悦,结句和盘托出主题。感情真挚,朴素含蓄,语俗而不伤雅,情乐又不淫MI。 更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

  【原文】

  《玉台体

  作者:权德舆

  昨夜裙带解,今朝蟢子飞。

  铅华不可弃,莫是藁砧归。

  【注解】

  1、蟢子:长脚蜘蛛,也作喜子。

  2、铅华:指粉。

  3、莫是:莫不是。

  4、藁砧:丈夫的隐语。

  【翻译】

  昨夜晚,我的裙带突然松解,今清晨,又看见蟢子四处飞窜,莫非是,丈夫就要回来,我须得,好好梳妆打扮。

  【韵译】

  昨晚我裙带忽然松弛解开,早晨又看见蟢子双双飞来。要赶紧描眉擦粉梳妆打扮,莫非是我的丈夫快要回来。

  【评析】

  这是一首描写妇女盼望丈夫回还的诗。

  南朝徐陵曾把梁代以前的诗选作十卷,定名《玉台新咏》。严羽说:“或者但谓纤艳者玉台体,其实则不然。”(《沧浪诗话》)可知这一诗集,香艳者居多。权德舆此首,标明仿效“玉台体”,写的是闺情,感情真挚,朴素含蓄,可谓俗不伤雅,乐而不淫。

  人在寂寞烦忧之时,常常要左顾右盼,寻求解脱苦恼的征兆。特别当春闺独守,更易表现出这种情绪和心理。我国古代妇女,结腰系裙之带,或丝束,或帛缕,或绣绦,一不留意,有时就难免绾结松弛,这,自古以来被认为是夫妇好合之预兆,当然多情的女主人公马上就把这一偶然现象与自己的.思夫之情联系起来了。啊!“昨夜裙带解”,莫不是丈夫要回来了吗?她喜情入怀,寝不安枕,第二天,晨曦临窗,正又看到屋顶上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一种长脚蜘蛛)飘舞若飞:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飞”,祥兆迭连出现,这难道会是偶然的吗?喜出望外的女主人公于是由衷地默念:“铅华不可弃,莫是藁砧归!”我还得好好严妆打扮一番,来迎接丈夫的归来。

  这首诗,文字质朴无华,但感情却表现得细致入微。象“裙带解”、“蟢子飞”,这都是些引不起一般人注意的小事,但却荡起了女主人公心灵上无法平静的涟漪。诗又写得含蓄而耐人寻味。丈夫出门后,女主人公的处境、心思、生活情态如何,作者都未作说明,但从“铅华不可弃”的心理独白中,便有一个“岂无膏沐,谁适为容”(《诗经·伯兮》)的思妇形象跃然纸上。通篇描摹心理,用语切合主人公的身分、情态,仿旧体而又别开生面。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

  【作者介绍】

  权德舆(759-818),字载之,今甘肃秦安人,一说为陕西略阳人。少有文名,曾官礼部侍郎同平章事,因与李林甫不合,贬为山南西道节度使。诗多而无甚特色,只有少数乐府诗为人称道。

  权德舆于贞元、元和间执掌文柄,名重一时。刘禹锡、柳宗元等皆投文门下,求其品题。性直谅宽恕,蕴藉风流,好学不倦。为文“尚气尚理”(《醉说》),主张“体物导志”(《唐故漳州刺史张君集序》),“有补于时”(《崔寅亮集序》)。不满于“词或侈靡,理或底伏”(《崔文翰文集序》)之衰薄文风。其文弘博雅正,温润周详,公卿侯王、硕儒名士之碑铭、集纪,多出其手,时人奉为宗匠。

  【英汉对照】

  玉台体

  权德舆

  昨夜裙带解, 今朝蟢子飞。

  铅华不可弃, 莫是□砧归。

  THE JADE DRESSING-TABLE

  Quan Deyu

  Last night my girdle came undone,

  And this morning a luck-beetle flew over my bed.

  So here are my paints and here are my powders --

  And a welcome for my yoke again.

【玉台体介绍及注释】相关文章:

唐诗《玉台体》09-01

《玉台体》权德舆唐诗注释翻译赏析04-12

玉台体原文及赏析08-17

《玉台体》原文及赏析08-09

《玉台体》赏析翻译09-02

唐诗《玉台体》赏析09-10

《玉台体》原文、翻译及赏析03-10

玉台体原文翻译及赏析03-31

玉台体(权德舆)11-02