甘草子的译文

时间:2022-09-24 14:28:36 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

甘草子的译文

  甘草子 柳永

  秋暮,乱洒衰荷,颗颗真珠雨。

  雨过月华生,冷彻鸳鸯浦。

  池上凭阑愁无侣,奈此个、单栖情绪!

  却傍金笼共鹦鹉,念粉郎言语。

  柳永词作鉴赏

  这首《甘草子》是一篇绝妙的闺情词,属小令词。

  上片写女主人公池上凭阑的孤寂情景。秋天本易触动寂寥之情,何况秋暮。乱酒衰荷,颗颗真珠雨,比喻贴切,句中乱字亦下得极好,它既写出雨洒衰荷历乱惊心的声响,又画出跳珠乱溅的景色,间接地,还显示了凭阑凝伫、寂寞无聊的女主人公的形象。紧接着,以顶针格写出雨过月华生,冷彻鸳鸯浦两句。词连而境移,可见女主人公池上阑边移时未去,从雨打衰荷直到雨霁月升。雨来时池上已无鸳鸯,冷彻鸳鸯浦即有冷漠空寂感,不仅是雨后天气转冷而已,这对女主人公之所以愁闷是一有力的暗示。

  过片池上凭阑愁无侣一句收束上意,点明愁因。奈此个、单栖情绪则推进一层,写孤眠之苦,场景也由池上转入屋内。此词妙结尾二句别开生面,写出新意:却傍金笼共鹦鹉,念粉郎言语。荷塘月下,轩窗之内,一个不眠的女子独自调弄鹦鹉,自是一幅绝妙仕女图。而画图难足的,是那女子教鹦鹉念的言语,不直写女主人公念念不忘粉郎及其言语,而通过鹦鹉学念来表现,实为婉曲含蓄。鸟语之后,反添一种凄凉,因鸟语之戏不过是自我安慰,又岂能真正遗志空虚。

  《金粟词话》云:柳耆卿‘却傍金笼教鹦鹉,念粉郎言语’,《花间》之丽句也。是说柳永此词的尾句,类花间派,语辞艳丽,各是异彩,如真珠、月华、鸳鸯、金笼、鹦鹉等皆具辞彩。然不同的是环境的华美不能掩盖人物心境的空虚,这样写恰有反衬的妙用。

【甘草子的译文】相关文章:

甘草子柳永翻译08-23

柳永《甘草子·秋暮》10-29

甘草子·秋暮原文及赏析03-05

甘草子·秋暮原文翻译及赏析05-03

甘草子秋尽古诗原文及注释11-14

《华子冈》译文及赏析12-07

《诗经:子衿》译文及赏析01-24

柳宗元《箕子碑》译文05-16

李白《少年子》译文及注释06-14

乐羊子妻全文及译文07-05