《踏莎行·燕燕轻盈》阅读译文及鉴赏

时间:2021-06-12 18:58:02 古籍 我要投稿

《踏莎行·燕燕轻盈》阅读译文及鉴赏

  自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。

《踏莎行·燕燕轻盈》阅读译文及鉴赏

  燕燕轻盈,莺莺娇软,分明又向华胥见。夜长争得薄情知?春初早被相思染。

  别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。

  【注释】

  ⑴沔东:唐、宋州名,今湖北汉阳(属武汉市),姜夔早岁流寓此地。丁未元日,孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。

  ⑵燕燕二句:莺燕借指伊人。苏轼《张子野八十五岁闻买妾述古令作》:诗人老去莺莺在,公子归来燕燕忙。

  ⑶华胥:梦里。《列子·黄帝》:黄帝昼寝而梦,游于华胥氏之国。

  ⑷郎行:情郎那边。

  ⑸淮南二句:杜甫《梦李白》二首之一:魂来枫林青,魂返关塞黑。《咏怀古迹》五首之三:环佩空归月夜魂。此处化用其意。淮南,指合肥。

  【译文】

  燕子轻盈,黄莺娇软。你的容貌我看得非常清楚分明,在梦中又一次与你真实地相见。你埋怨我太无情,不理解你在长久以来的相思情意。也不体会你在好春时节独守空房,被相思所缠的悲伤。

  分别后你给我的情书我依然留着,我依旧穿着你分别时亲手缝制的衣衫。你的身影似乎暗暗随着我,来到了四处。淮南的寒月,万水千山一片寂静,可你只一个人在远方孤苦伶仃地,无人陪伴。

  【题解】

  此词作于淳熙十四年(1187年),姜夔从沔州(今汉阳)东去湖州,途经金陵时,梦见远别的恋人,写下这首词。燕燕、莺莺即梦中之人,词人不仅在梦中与远方的恋人细诉相思,在梦后重展恋人书信、重抚她的针线,词人还幻想恋人离魂千里,相伴身旁,甚至担心魂儿独自归去淮南浩月冷千山,冥冥归去无人管。此二句化用杜甫《梦李白》魂来枫林青,魂返关塞黑句,王国维以此二句为白石词中最爱。此词虽短小,却迂回曲折,构思新奇,情致极深。姜夔年轻时往来于江淮间,曾热恋合肥一位琵琶歌女,二十年后亦不能忘情,词集中为此女所作近20篇,此为其中之一。

  【鉴赏】

  这首词为所恋合肥歌女而作。前三句纪梦,借用苏轼诗句以燕燕形容梦中人体态的轻盈,以莺莺形容她语音的'娇柔,着墨不多,而伊人可爱的声容丰采仿佛如见。夜长以下皆以背面敖粉,设想伊人对自己的相思之深,声吻毕肖,实则为作者自抒情怀。离魂句暗用唐陈玄佑传奇小说《离魂记》故事,经幽奇之语写出伊人梦绕魂索、将全部生命投诸爱河的深情,动人心魄。末二句为传世警策,连不喜欢姜夔的王国维也不得不赞叹:白石之词,余所最爱者,亦仅二语(《人间词话》)。这两句描写伊人的梦魂深夜里独自归去,千山中唯映照一轮冷月的清寂情景,显示了作者无限的爱怜与体贴,意境极凄黯,而感情极深厚。这首词以清绮幽峭之笔,抒写一种永不能忘的深情,极其沉挚感人。

【《踏莎行·燕燕轻盈》阅读译文及鉴赏】相关文章:

《踏莎行·燕燕轻盈》姜夔宋词注释翻译赏析04-12

踏莎行鉴赏06-13

踏莎行词曲鉴赏05-11

踏莎行宋词鉴赏05-19

《踏莎行·闲游》鉴赏06-13

古诗踏莎行鉴赏12-05

踏莎行 秦观 鉴赏11-13

秦观《踏莎行》鉴赏08-17

踏莎行诗词及鉴赏11-27