解州盐泽的语文原文注释及翻译

时间:2021-06-12 12:56:04 古籍 我要投稿

解州盐泽的语文原文注释及翻译

  解州盐泽

解州盐泽的语文原文注释及翻译

  【原文】

  解州①盐泽②,方百二十里。久雨,四山之水悉注其中,未尝溢;大旱未尝涸。卤色正赤③,在版泉④之下,俚俗⑤谓之蚩尤⑥血。唯中间有一泉,乃是甘泉⑦,得此水然后可以聚⑧。又其北有尧梢水⑨,亦谓之巫咸河。大卤之水,不得甘泉和之,不能成盐。唯巫咸水入,则盐不复结,故人谓之无咸河,为盐泽之患,筑大堤以防之,甚于备寇盗。原其理⑩,盖巫咸乃浊水,入卤中,则淤淀卤脉,盐遂不成,非有他异也。

  注释】

  ①解州:州名,治所在今山西运城西南。

  ②盐泽:盐池。

  ③卤色正赤:盐池中的卤水呈红色。卤:也称大卤,很浓的盐溶液,其中除未结晶的食盐外,还含有多种其他可结晶的盐类,如硫酸钙等。据胡道静先生分析,解州盐池属于硫酸盐型,主要成分是硫酸钠、硫酸镁、氯化钠等,含铁量极微,推测卤水呈红色可能是有铁盐的胶态杂质悬浮在卤水中造成的。

  ④版泉:覆盖在盐池表面的一层由硫酸钠、硫酸镁等结晶矿物形成的硝板。

  ⑤俚俗:民间俗语。

  ⑥蚩尤:传说中的古代氏族首领。相传他曾在涿鹿(今河北涿鹿)一带与黄帝大战,兵败被擒,其被斩首分尸之处就在解州,解的地名即因此而来。

  ⑦甘泉:淡水泉。

  ⑧聚:聚结,这里指结晶。此句意思是说,解州盐泽的卤水和甘泉淡水相混合后,可以促使铁、钙、镁等杂质以碳酸盐形式聚集下沉,同时破坏胶体,进而结出好的食盐结晶来。

  ⑨尧梢水:又名白沙河,发源于山西中条山巫咸谷。隋时姚暹曾加疏通以利于灌溉,所以民间又称它为姚暹渠。尧梢二字可能是姚暹的转音。

  ⑩原其理:推究它的道理。

  浊:混浊。

  淤淀卤脉:卤脉指盐池的盐层矿脉,浊水与卤水相遇,凝聚成淤泥一样的沉淀物,会阻塞矿脉,所以会导致下文所说的盐遂不成。因此历来都把浊水视为盐池的大敌,明宋应星《天工开物》卷五称池盐忌浊水,参入即淤淀盐脉。

  【译文】

  解州的盐池,方圆(周长)有一百二十里。雨多的时候,四面山里的水都流入池中,池水却从来没有满溢过;大旱的`时候,池水也从来没有干涸过。盐池咸水的颜色是纯红的,因为在版泉之下,所以民间俗称为蚩尤血。在盐池中部附近只有一处泉水是淡水泉,有了这一处泉水,人们才可以在这里聚集居住。盐池的北面又有尧梢河(梢读作消),也称巫咸河。含盐量很高的咸水,如果不能与淡水泉的水混合,就不能结晶出盐来。唯独巫咸河的水流入盐池,则盐池的水就不能再结晶,所以人们称这条河叫无咸河,视为盐池的大祸害,筑起一条大堤防堵它,看得比防范贼寇强盗还要重。推究其间的道理,大抵巫咸河的水是混浊的重水,流入咸水之后,就会因为淤淀而造成咸水上源的阻塞,从而使得咸水的含盐量降低而不能结晶,并无其他特别的原因。

【解州盐泽的语文原文注释及翻译】相关文章:

宗泽原文及翻译04-11

宗泽传原文及翻译04-11

宗泽传原文翻译04-11

泽陂原文翻译赏析08-20

泽陂原文翻译及赏析10-09

硕鼠原文注释及翻译03-07

爱莲说原文注释及翻译07-19

权舆原文注释与翻译04-20

大学原文注释及翻译03-30