以柔克刚原文及译文

时间:2022-09-24 09:07:14 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

以柔克刚原文及译文

  【原文】

  天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:"受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是为天下王。

  【注释】

  1、无以易之:易,替代、取代。意为没有什么能够代替它。

  2、受国之垢:垢,屈辱。意为承担全国的屈辱。

  3、受国不祥:不祥,灾难,祸害。意为承担全国的祸难。

  4、正言若反:正面的话好像反话一样。

  【翻译】

  天下再没有什么东西比水更柔弱了,而攻坚克强却没有什么东西可以胜过水。弱胜过强,柔胜过刚,遍天下没有人不知道,但是没有人能实行。所以有道的圣人这样说:“承担全国的屈辱,才能成为国家的君主,承担全国的祸灾,才能成为天下的君王。”

【以柔克刚原文及译文】相关文章:

《氓》原文及译文07-18

登高的原文及译文06-08

《郢书燕说》原文及译文12-20

《咏雪》原文及译文08-02

《师说》的原文及译文07-20

《卜居》原文及译文10-27

过秦论原文及译文11-21

《爱莲说》原文及译文04-08

《郑人买履》原文及译文12-08

《狼》原文及译文08-08