《至大梁却寄匡城主人》原文翻译

时间:2021-06-11 18:30:09 古籍 我要投稿

《至大梁却寄匡城主人》原文翻译

  《至大梁却寄匡城主人》作品介绍

  《至大梁却寄匡城主人》的作者是岑参,被选入《全唐诗》的第198卷第13首。

  《至大梁却寄匡城主人》原文

  作者:唐·岑参

  一从弃鱼钓,十载干明王。

  无由谒天阶,却欲归沧浪。

  仲秋至东郡,遂见天雨霜。

  昨日梦故山,蕙草色已黄。

  平明辞铁丘,薄暮游大梁。

  仲秋萧条景,拔剌飞鹅鶬。

  四郊阴气闭,万里无晶光。

  长风吹白茅,野火烧枯桑。

  故人南燕吏,籍籍名更香。

  聊以玉壶赠,置之君子堂。

  《至大梁却寄匡城主人》注释

  1、这首诗天宝元年(742)八月作于汴州(今河南开封)。大梁:战国魏都,唐时为汴州治所。却寄:回寄。匡城主人:即《醉题匡城周少府厅壁》之“周少府”。匡城,唐滑州属县,在今河南长垣西南。

  2、一从:自从。鱼钓:指隐居生涯。

  3、十载:自开元二十二年作者“献书阙下”(《感旧赋》序)至天宝元年作此诗时,历时九载,“十载”乃举其成数。

  4、谒天阶:谒见天子。

  5、归沧浪:归隐林泉。

  6、东郡:隋郡名,唐曰滑州,治所在今河南滑县东。岑此行大抵沿黄河先至滑州,再至匡城,复由匡城至铁丘,再到汴州。

  7、日:《四部丛刊》作“夜”。故山:指作者的少室旧居。

  8、铁丘:在今河南濮阳县北。

  9、拔剌:象声词。鹅鶬:雁的别称。

  10、南燕:唐滑州昨城县(今河南延津东),汉代曰南燕县。胙城与匡城紧邻,故此处以南燕代指匡城。

  11、籍籍:形容名声甚盛。

  12、玉壶:取高洁之意。

  《至大梁却寄匡城主人》作者介绍

  岑参(cén cān) (约715年—770年)唐代诗人。南阳(今属河南)人。自幼从兄受书,遍读经史。二十岁至长安,求仕不成,奔走京洛,北游河朔。三十岁举进士,授兵曹参军。天宝(742~756)年间,两度出塞,居边塞六年,颇有雄心壮志。安史乱后回朝,由杜甫等推荐任右补阙,转起居舍人等职,官至嘉州刺史,世称岑嘉州。后罢官,客死成都旅舍。其诗题材广泛,长于七言歌行。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的岑参的'诗全集栏目。

  岑参的诗题材广泛,除一般感叹身世、赠答朋友的诗外,出塞以前曾写了不少山水诗,诗风颇似谢朓、何逊,但有意境新奇的特色。岑参所作善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州集》。

  《至大梁却寄匡城主人》繁体对照

  壹從棄魚釣,十載幹明王。

  無由谒天階,卻欲歸滄浪。

  仲秋至東郡,遂見天雨霜。

  昨日夢故山,蕙草色已黃。

  平明辭鐵丘,薄暮遊大梁。

  仲秋蕭條景,拔刺飛鵝鶬。

  四郊陰氣閉,萬裏無晶光。

  長風吹白茅,野火燒枯桑。

  故人南燕吏,籍籍名更香。

  聊以玉壺贈,置之君子堂。

【《至大梁却寄匡城主人》原文翻译】相关文章:

至大梁却寄匡城主人》原文及注释06-13

至大梁却寄匡城主人翻译赏析02-25

至大梁却寄匡城主人_岑参的诗原文赏析及翻译08-03

至大梁却寄匡城主人古诗词07-17

岑参《至大梁却寄匡城主人》鉴赏及译文11-06

岑参《至大梁却寄匡城主人》鉴赏及译文答案11-04

匡衡勤学翻译及原文07-21

匡衡勤学原文翻译03-24

籴匡解原文及翻译06-12