床头捉刀人原文及翻译

时间:2022-09-24 09:07:25 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

床头捉刀人原文及翻译

  床头捉刀人是南朝宋刘义庆组织的一些文人编写《世说新语·容止第十四》,下面就是小编整理的床头捉刀人原文及翻译,一起来看一下吧。

  【原文】

  魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

  【解释】

  床:指坐榻

  雄:称雄,威慑

  雅望:气度;

  捉刀人:指执刀的卫士。站在坐榻边的卫士。后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。

  魏武将见匈奴使的“使” (使者)

  自以形陋(认为)

  不足雄远国(称雄)

  使崔季珪代(让)

  既毕(在)

  魏王何如(怎么样)

  然床头捉刀人(但是)

  此乃英雄也(是)

  自以形陋(指形不高大,貌不威猛)

  【翻译】 魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为长相不够威猛,不能用威仪震服匈奴,就让崔季圭代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常,但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。

【床头捉刀人原文及翻译】相关文章:

床头捉刀文言文翻译03-29

床头捉刀人的成语故事01-28

典故故事:捉刀人01-28

凭栏人原文翻译及赏析06-17

赠人原文翻译及赏析05-24

《寄人》原文翻译及赏析04-02

《寄人》原文及翻译赏析10-18

《硕人》原文、翻译及赏析05-23

人皆有兄弟原文及翻译07-29

寄人原文翻译及赏析11-07