富人之子原文及翻译

时间:2022-08-29 13:40:42 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

富人之子原文及翻译

  富人之子这是《艾子杂说》中的一则寓言。讽刺了只"知其然而不知其所以然"的教育方法,更说明了有其父必有其子的道理,孩子不可以娇生惯养,否则对他很不利,因此教育方法也很重要。以下是小编为大家整理的关于富人之子原文及翻译,希望大家喜欢!

  富人之子

  宋代:苏轼

  齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。

  一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”

  父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”

  艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”

  父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”

  其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”

  艾子曰:“非其父不生其子。”

  译文及注释

  译文

  齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”富人大怒道:“我的儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。”父亲就叫他的儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。”富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。”

  注释

  累:积攒、拥有

  克:胜任。

  敏:灵敏,聪明。

  多能:多种本领。

  妄言:乱说,造谣。

  愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。

  恃:依靠,指具有。

  当:担当,承担。

  曷﹕何,怎能。

  愀然改容:神色变得严肃。改容,改变面色。

  甚:十分,很。

  以:从。

  寓意

  讽刺了只“知其然而不知其所以然”的教育方法,更说明了有其父必有其子的道理,孩子不可以娇生惯养,否则对他很不利,因此教育方法也很重要。

【富人之子原文及翻译】相关文章:

杨氏之子原文及翻译08-17

《杨氏之子》原文、翻译及赏析05-25

杨氏之子原文翻译及赏析04-06

杨氏之子原文翻译及赏析03-24

富人之子的寓言故事06-02

杨氏之子原文翻译及赏析(2篇)10-16

杨氏之子原文翻译及赏析2篇09-06

《杨氏之子》文言文原文注释翻译04-22

《杨氏之子》原文及译文08-12

《杨氏之子》原文及点评06-30